Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Il faudrait également, à son avis, mettre en place un mécanisme permettant d’évaluer l’état d’avancement de l’application de la Convention au niveau national. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
L'harmonisation de la législation nationale est donc un élément essentiel de l'application de la Convention au niveau national. | UN | وبالتالي، فإنّ مناسقة التشريعات الوطنية هي عنصر بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Cette disposition présuppose que les femmes peuvent invoquer la Convention à l'échelon national à condition que leur pays ait ratifié le Protocole facultatif. | UN | ويفترض هذا الحكم أن المرأة تستطيع الاحتجاج بمواد الاتفاقية على الصعيد الوطني إذا صدقت الدولة على البروتوكول الاختياري. |
L'État partie devrait mettre en place un système efficace et transparent pour assurer la mise en œuvre de la Convention au plan national, et présenter des garanties d'indépendance et d'impartialité de sorte que les victimes puissent faire valoir leur droit de déposer une plainte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى. |
Durant une discussion en panel sur les droits des femmes et les violences dont elles sont victimes, Mme Abaka a abordé la question de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et communautaire et a demandé à tous les acteurs de promouvoir le Protocole facultatif. | UN | وخلال حلقة نقاش عن موضوع حقوق المرأة والعنف المرتكب ضد المرأة، ناقشت تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية وحثت جميع الجهات الفاعلة على تعزيز البروتوكول الاختياري. |
L'État partie fait valoir en outre que les auteurs n'ont pas invoqué de violations des articles 2, 5 et 16 de la Convention au niveau national. | UN | وساقت كذلك حجة مفادها أن مقدمتي البلاغ لم تدعيا انتهاك المواد 2 و 5 و 16 من الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Il est impératif de mettre en œuvre les obligations prévues dans la Convention au niveau national. | UN | 9 - ومن الضروري تنفيذ الالتزامات المضطلع بها بموجب الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
En outre, le Comité note que la délégation salvadorienne ne compte pas parmi ses membres des personnes s'occupant directement de l'application de la Convention au niveau national. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة أن حكومة السلفادور لم تضم إلى الوفد أي شخص له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
— Contribuent à l'adaptation de la législation et des institutions en vue de l'application de la Convention au niveau national. | UN | - أن توفر المدخلات لتكييف الاطار القانوني والمؤسسي بغية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Un projet sera bientôt lancé pour sensibiliser l'opinion aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant cependant qu'un organe national des droits de l'enfant a été chargé de suivre l'exécution de la Convention au niveau national. | UN | وسيتم قريبا البدء في مشروع لزيادة الوعي العام بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، في حين صدرت تعليمات إلى هيئة وطنية معنية بحقوق الطفل لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Le manuel portera également sur la question des structures gouvernementales à l'intention des enfants et sur le rôle qu'elles jouent dans la coordination concrète des activités et le suivi de la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. | UN | وسيتناول الدليل أيضا مسألة الهياكل الحكومية المخصّصة لﻷطفال والدور الذي تقوم به في تأمين التنسيق الفعال لﻷنشطة ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
À sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a réaffirmé l'importance du centre d'échange d'informations pour promouvoir et faciliter la coopération technique et scientifique et soutenir la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. | UN | وفي الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، أعيد التأكيد على أهمية آلية المقاصة في النهوض بالتعاون التقني والعلمي وتيسيره وفي دعم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Applicabilité de la Convention au niveau national | UN | انطباق الاتفاقية على الصعيد الوطني |
Il y était également fait référence à l'article IV, qui a trait à l'application de la Convention à l'échelon national. | UN | ووردت إشارة، أيضاً، في المادة الرابعة، إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Selon le Comité international de la CroixRouge (CICR), une telle réunion serait une excellente occasion d'examiner le fonctionnement et l'application de la Convention à l'échelon national. | UN | وترى اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن هذا الاجتماع يكون فرصة مهمة للبحث في تفعيل وتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
12. Cinq États parties ont contacté l'Unité afin qu'elle leur prête assistance pour l'application de la Convention à l'échelon national. | UN | 12- اتصلت بالوحدة خمس دول أطراف قدمت طلبات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
L'État partie devrait mettre en place un système efficace et transparent pour assurer la mise en œuvre de la Convention au plan national, et présenter des garanties d'indépendance et d'impartialité de sorte que les victimes puissent faire valoir leur droit de déposer une plainte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى. |
L'une des nombreuses tâches importantes imposées par la Convention sur les armes chimiques est la mise en oeuvre de la Convention au plan national par l'adoption de dispositions législatives nationales afin de faciliter le contrôle et les poursuites en cas de violation de la Convention. | UN | ومن بين المهام العديدة المهمة التي تفرضها اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ضمان تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني باعتماد تشريعات محلية تسهل رصد تنفيذ الاتفاقية والمعاقبة على انتهاكاتها. |
Dans un premier temps, ce site renverrait aux bases de données donnant les informations pertinentes; il pourrait ensuite être renforcé et devenir une base de données permettant les recherches sur des données récentes ou archivées utiles à la réalisation des objectifs de la Convention aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وستتمثل مهمة هذا الموقع في البداية في مجرد توفير وصلات بقواعد البيانات التي تتضمن المعلومات ذات الصلة. ولكن، مع مرور الزمن، يمكن تعزيز هذا الموقع ليصبح مستودعاً يمكن الوصول إليه والبحث فيه عن المعلومات الحالية والمحفوظة ذات الصلة بتحقيق أهداف الاتفاقية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Coopération régionale et infrarégionale à l'application nationale de la Convention | UN | :: التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي من شأنه أن يساعد في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني |
L'Allemagne s'est ainsi engagée à adopter des mesures en vue de l'application de la Convention à l'échelle nationale, sur la base de l'article 18. | UN | وبذا، التزمت ألمانيا باتخاذ تدابير لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني استناداً إلى المادة 18. |
Cependant, de nombreux pays n'ont toujours pas décidé d'une approche systématique pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention sur le plan national. | UN | ورغم ذلك، لا يزال هناك عدد كبير من البلدان لم يضع بعد نهجاً منتظماً لتعبئة الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Malgré les bons résultats obtenus, le Comité devra néanmoins s'employer plus activement à encourager la mise en œuvre de la Convention au niveau des pays. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات التي حققتها اللجنة، يجب عليها أن تبذل المزيد من الجهود من أجل التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |