C’est le secrétariat de la Convention, à Bonn, qui sera le dépositaire de la base de données. | UN | وسيكون لأمانة الاتفاقية في بون حق ملكية قاعدة البيانات. |
Une partie de ces dépenses d'appui sert à financer l'unité administrative du secrétariat de la Convention à Bonn. | UN | ويستخدم جزء من تكاليف دعم البرامج هذه لتمويل الوحدة الإدارية لأمانة الاتفاقية في بون. |
Six postes du service administratif du secrétariat de la Convention à Bonn sont actuellement financés à l'aide de ce prélèvement. | UN | وتمول حاليا من هذه الرسوم ست وظائف في الوحدة اﻹدارية ﻷمانة الاتفاقية في بون. |
2. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne qui s'est engagé à faciliter l'installation du secrétariat de la Convention à Bonn. | UN | 2- يعرب مجدداً عن تقديره لحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التزامها بتيسير إقامة أمانة الاتفاقية في بون. |
28. Les rapports doivent en principe parvenir avant le lundi 31 mai 1999 au secrétariat de la Convention à Bonn, à l'adresse suivante : | UN | 28- ويُنتظر أن تصل التقارير إلى أمانة الاتفاقية في بون يوم الاثنين 31 أيار/مايو 1999، والعنوان هو كالآتي: |
Le service de ces réunions a été assuré en 1996 dans les locaux de l'Office des Nations Unies à Genève et, en 1997 dans les nouveaux locaux du secrétariat de la Convention à Bonn. | UN | وقد قدمت الخدمات إلى هذه الاجتماعات في أماكن عمل اﻷمم المتحدة في جنيف خلال عام ١٩٩٦ وفي المقر الجديد ﻷمانة الاتفاقية في بون خلال عام ١٩٩٧. |
Une stratégie mondiale efficace de lutte contre les changements climatiques doit viser à renforcer ces institutions ainsi que le secrétariat de la Convention, à Bonn. | UN | ومن ثم يتعين على أية استراتيجية عالمية فعالة للتغلب على تغير المناخ أن تعزز هذه المؤسسات كما عليها أن تعزز أمانة الاتفاقية في بون. |
Un examen sera entrepris en vue de déterminer quelle serait à long terme la meilleure répartition possible des fonctions administratives entre le Secrétariat de l'ONU et le secrétariat de la Convention à Bonn. | UN | وسيجري استعراض للتأكد من كيفية تقاسم المهام الإدارية على أفضل نحوٍ وعلى أساس طويل الأجل بين أمانة الأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية في بون. |
Ces pays soulignent par ailleurs qu'une telle opération aurait été plus difficile à concevoir si la liaison devait toujours se faire directement avec le siège de la Convention à Bonn. | UN | ومن جهة أخرى تشدد تلك البلدان على أنه كان من شأن هذه العملية أن تكون أصعب استنباطا لو كان الاتصال يجري دائماً مباشرة مع مقر الاتفاقية في بون. |
Le réseau au siège de la Convention à Bonn a été agrandi après le regroupement de l'ensemble du personnel du secrétariat à la Haus Carstanjen. | UN | وتوسعت الشبكة في مقر الاتفاقية في بون لاستيعاب الأمانة بالكامل بعد تجميع كل الموظفين في دار Haus Carstanjen. |
19. La vérification, par le Comité, des états financiers de la Convention a révélé que le fait que l'Office des Nations Unies se trouve à Genève et le secrétariat de la Convention à Bonn avait créé des difficultés d'ordre logistique. | UN | 19- وقد أظهرت مراجعة المجلس للبيانات المالية للاتفاقية أن كون مقر مكتب الأمم المتحدة يوجد في جنيف بينما يوجد مقر الاتفاقية في بون هو أمر يثير صعوبات لوجستية. |
Lors d’une réunion qui s’est déroulée au secrétariat de la Convention à Bonn, du 6 au 8 juillet 1999, le consortium a examiné les questions suivantes concernant l’enquête. | UN | في اجتماع عقده الائتلاف بأمانة الاتفاقية في بون خلال الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 1999 قام الائتلاف ببحث المواضيع التالية ذات الصلة بالاستقصاء. |
À sa troisième session, la Conférence des Parties a noté avec satisfaction que l'accord de siège était entré en vigueur et elle a exprimé sa gratitude au Gouvernement allemand qui s'était engagé à faciliter l'implantation du secrétariat de la Convention à Bonn. | UN | 3 - لاحظ مؤتمر الأطراف مع الارتياح، في دورته الثالثة، أن اتفاق المقر قد دخل حيز التنفيذ وأعرب عن تقديره لحكومة ألمانيا لالتزامها بتيسير إنشاء أمانة الاتفاقية في بون. |
18. Au cours du dernier exercice biennal, le secrétariat a planifié et desservi les réunions de la Convention à Bonn et ailleurs avec une assistance relativement moins importante de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٨١- وخلال فترة السنتين اﻷخيرة، باشرت اﻷمانة تخطيط وخدمة اجتماعات الاتفاقية في بون وفي أماكن أخرى بمساعدة من اﻷمم المتحدة أدنى نسبياً. |
4. Toute décision prise selon la procédure décrite aux paragraphes 1 à 3 du présent article est consignée dans le rapport du Conseil à sa réunion suivante et est réputée avoir été adoptée au siège du secrétariat de la Convention à Bonn (Allemagne). | UN | 4- أي قرار يتخذ باستخدام الإجراء المحدّد في الفقرات من 1 إلى 3 من هذه المادة يُدرج في تقرير المجلس في جلسته التالية، ويعتبر كأنه اعتُمد في مقر الاتفاقية في بون بألمانيا. |
Les services fournis aux pays parties de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale sont assurés depuis le siège du secrétariat de la Convention à Bonn, en Allemagne. | UN | 66- تتلقى البلدان الأطراف في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية خدماتها من مقر أمانة الاتفاقية في بون بألمانيا. |
C'est pourquoi une décision visant à faire cohabiter le MM et le Secrétariat au siège de la Convention à Bonn demeure l'option la plus rentable, la plus logique et la plus simple, offrant le plus d'avantages du point de vue de la rationalisation des modalités de fonctionnement, des synergies entre organes de la Convention et de l'amélioration de la responsabilité et de la supervision, d'où l'efficacité de la gouvernance. | UN | ولذلك، فإن قرار مُشاركتها الموقع مع الأمانة العامة في مقر الاتفاقية في بون بات أكثر الخيارات الاقتصادية والمنطقية البسيطة التي تُوفّر أكبر قدر من الفائدة من حيث تبسيط طُرق التشغيل وأوجه التآزُر بين هيئات الاتفاقية، وكذلك تحسين المُساءلة والرقابة مما يُساعد على كفاءة الإدارة. أولاَ- مُقدمة |
Des réunions consultatives organisées par le secrétariat de la Convention à Bonn en mars/avril 2000 ont précédé le lancement de chacun des trois réseaux thématiques; elles ont regroupé les points focaux institutionnels de ces réseaux, l'Unité de coordination régionale du secrétariat de la Convention, des membres clés des réseaux et des consultants. | UN | 60- سبق تدشين كل شبكة من الشبكات المواضيعية الثلاث عقدُ اجتماعات تشاور نظمتها أمانة الاتفاقية في بون في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2000؛ وضمت هذه الاجتماعات جهات الوصل المؤسسية لهذه الشبكات، ووحدة التنسيق الإقليمية التابعة لأمانة الاتفاقية، وأعضاء أساسيين في الشبكات وخبراء استشاريين. |
Le consortium propose que l’accès principal à la base de données se fasse au moyen d’un hyperlien créé sur le site Internet de la Convention, ou par un nouveau nom de domaine ou une adresse électronique pseudonyme pour le site Internet de la base de données, ce qui permettra de mieux associer la base de données avec le secrétariat de la Convention à Bonn. | UN | ويقترح الائتلاف أن توفر سبل الوصول الأولية إلى قاعدة البيانات من موقع الاتفاقية على شبكة الويب بواسطة النقر على وصلة حساسة و/أو اسم نطاق جديد أو عنوان مثيل مما يجعلها أوثق صلة بمقر أمانة الاتفاقية في بون. |
2. Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de l'Organisation des Nations Unies a procédé à une vérification comptable du fonctionnement du secrétariat de la Convention à Bonn de septembre à octobre 1997 et à Genève de décembre 1997 à janvier 1998. | UN | ٢- وأجرى مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي التابع لﻷمم المتحدة مراجعة لحسابات أمانة الاتفاقية في بون في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفي جنيف في الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |