"الاتفاقية والقانون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la Convention et au droit international
        
    • la Convention et du droit international
        
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقا لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    Article 5: Nous proposons d'ajouter l'expression < < et aux principes de justice et d'équité > > afin que le droit à appliquer se réfère non seulement aux dispositions de la Convention et du droit international mais aussi à ces principes. UN المادة 5: نقترح إضافة عبارة " ومبادئ العدل والإنصاف " إلى المادة لكي يشمل القانون الواجب التطبيق هذه المبادئ بالإضافة إلى أحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    1. Le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر المحكمة قراراتها وفقاً ﻷحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    Le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. UN تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    Cet article prévoit que " le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international " . UN وفقاً لهذه المادة، " تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي " .
    Le Chili s'associe au consensus étant entendu que, conformément aux droits de la souveraineté et de la juridiction établis par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour les États côtiers dans leurs zones économiques exclusives, il incombe à ces États, selon leur situation, d'envisager des mesures de conservation et de gestion durable, conformément à la Convention et au droit international. UN وتنضم شيلي إلى توافق الآراء على أساس الفهم بأنه وفقا لحقوق السيادة والسلطة القضائية التي أرستها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار للدول الساحلية في مناطقها الاقتصادية الخالصة، يلزم تلك الدول، حسب ظروفها، أن تنظر في تدابير للحفظ والإدارة المستدامة، وذلك وفقا لتلك الاتفاقية والقانون الدولي.
    De nombreuses délégations ont réaffirmé que le nouvel instrument ne devait pas faire double emploi avec le cadre juridique existant mais qu'il devait venir en complément de la Convention et combler les lacunes en matière de gouvernance et les vides juridiques et réglementaires en renforçant et en étoffant les dispositions existantes, et qu'il devait également donner effet aux principes de la Convention et du droit international coutumier. UN ٣٠ - وأكدت وفود عديدة مجددا أن الصك الدولي ينبغي ألا يكرر الإطار القانوني القائم، بل أن يكمل الاتفاقية ويسد الثغرات في الحوكمة والثغرات القانونية والتنظيمية عن طريق تعزيز ومواصلة بلورة الأحكام القائمة وتفعيل المبادئ الذات الصلة الموجودة في الاتفاقية والقانون الدولي العرفي.
    Aujourd'hui, aux termes de la Convention et du droit international en vigueur, < < plateau continental > > est un terme juridique qui définit la zone sous-marine sur laquelle un État côtier exerce des droits souverains aux fins de l'exploration de ses fonds marins et de l'exploitation de ses ressources naturelles. UN 9- " إن الجرف القاري " في الوقت الحاضر، وبموجب الاتفاقية والقانون الدولي الحالي، هومصطلح قضائي أو قانوني يعرف منطقة ما مغمورة بالمياه تمارس فيها الدولة الساحلية حقوقاً سيادية لأغراض استكشاف قاع البحار وباطن الأرض واستغلال مواردهما الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more