3. Les membres chargés par le Comité de procéder à une enquête confidentielle déterminent leurs propres méthodes de travail conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur du Comité. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. Les membres chargés par le Comité de procéder à une enquête confidentielle déterminent leurs propres méthodes de travail conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur du Comité. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. Les membres chargés par le Comité de procéder à une enquête confidentielle déterminent leurs propres méthodes de travail conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur du Comité. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري، أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
Une sous-commission a donc été créée en tenant compte des dispositions de la Convention et du Règlement intérieur de la Commission, notamment de la nécessité de désigner les membres de cet organe d'une manière équilibrée sur les plans géographique et scientifique. | UN | وأنشئت لاحقا لجنة فرعية، وروعي في ذلك جوانب منها أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة وضرورة ضمان التوازن العلمي والجغرافي. |
2. Avant de recourir au vote, le Comité s'efforce de prendre ses décisions par consensus, sous réserve que les dispositions de la Convention et du Règlement intérieur soient respectées et que la recherche du consensus n'ait pas pour effet de retarder indûment les travaux du Comité. | UN | 2- تبذل اللجنة، قبل التصويت، جهوداً للتوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء شريطة مراعاة أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي وألا تفضي هذه الجهود إلى تأخير أعمال اللجنة بلا موجب. |
De plus, comme la Convention et le règlement intérieur l'indiquent clairement, c'est aux États membres qu'il incombe de déterminer s'ils acceptent les recommandations et les suggestions présentées lors des Assemblées des États parties. | UN | وعلاوة على ذلك، وحسبما ورد بوضوح في الاتفاقية والنظام الداخلي، ينبغي للدول الأعضاء النظر في قبول التوصيات والاقتراحات المقدمة في اجتماع الدول الأطراف. |
Si certaines délégations ont été d'avis que la Convention et le règlement intérieur devraient peut-être être modifiés, d'autres ont insisté sur la nécessité de respecter l'intégrité de la Convention. | UN | وبينما أشارت بعض الوفود إلى أنه قد يلزم تعديل الاتفاقية والنظام الداخلي أكدت وفود أخرى على ضرورة احترام سلامة الاتفاقية. |
3. Les membres chargés par le Comité de procéder à une enquête confidentielle déterminent leurs propres méthodes de travail conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur du Comité. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري، أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. Les membres chargés par le Comité de procéder à une enquête confidentielle déterminent leurs propres méthodes de travail conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur du Comité. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
Étant donné que les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires, les sessions du Comité sont ouvertes aux délégations des États parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. | UN | نظرا إلى أن نفس القواعد التي تحكم مؤتمر الأطراف تسري أيضاً، مع إدخال التغييرات الضرورية، على هيئاته الفرعية، فإن المشاركة في أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمراقبين() وفقا لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف. |
Les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires. La participation à la conférence est donc ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. | UN | نظـراً إلى أن الأحكام المنظمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال المؤتمر مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمراقبين وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف(). |
Les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires. La participation à la conférence est donc ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. | UN | نظـراً إلى أن الأحكام المنظمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال المؤتمر مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمراقبين وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف(). |
Étant donné que les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires, la cinquième session du Comité est ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. | UN | بالنظر إلى أن الأحكام المنظِّمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مفتوحة أمام وفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمراقبين() وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف. |
Les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires. La participation à la conférence est donc ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. | UN | بالنظر إلى أن الأحكام المنظِّمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال المؤتمر مفتوحة أمام وفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمراقبين وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف(). |
2. Avant de recourir au vote, le Comité s'efforce de prendre ses décisions par consensus, sous réserve que les dispositions de la Convention et du Règlement intérieur soient respectées et que la recherche du consensus n'ait pas pour effet de retarder indûment les travaux du Comité. | UN | 2- تبذل اللجنة، قبل التصويت، جهوداً للتوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء شريطة مراعاة أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي وألا تفضي هذه الجهود إلى تأخير أعمال اللجنة بلا موجب. |
2. Avant de recourir au vote, le Comité s'efforce de prendre ses décisions par consensus, sous réserve que les dispositions de la Convention et du Règlement intérieur soient respectées et que la recherche du consensus n'ait pas pour effet de retarder indûment les travaux du Comité. | UN | 2- تبذل اللجنة، قبل التصويت، جهوداً للتوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء شريطة مراعاة أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي وألا تفضي هذه الجهود إلى تأخير أعمال اللجنة بلا موجب. |
32. De plus, les ONG sont vivement encouragées à contribuer, sur les plans scientifique et technique, à l'accomplissement du mandat de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention et du Règlement intérieur des réunions de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | ٣٢ - وعلاوة على ذلك، يذكر النظام الداخلي ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية، بقوة، على المساهمة العلمية والتقنية من أجل تنفيذ ولاية الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية والنظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Elle s'est pour ce faire appuyée sur un document établi par le Secrétariat (ISBA/15/LTC/4) dans lequel était présenté un état des connaissances sur le milieu marin de la Zone de Clarion-Clipperton et sur les travaux menés par l'Autorité, ainsi que les mécanismes juridiques susceptibles d'être mis en œuvre au titre de la Convention et du Règlement. | UN | واعتمدت اللجنة في أداء هذه المهمة على وثيقة أعدتها الأمانة (ISBA/15/LTC/4)، تستعرض حالة المعارف المتاحة بشأن البيئة البحرية في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، والعمل الذي اضطلعت به السلطة سابقا في هذا الصدد، بالإضافة إلى شتى الآليات القانونية المتاحة للسلطة بموجب الاتفاقية والنظام. |
Le Président a informé la Réunion de la procédure à suivre en matière d'élection, en rappelant les résolutions pertinentes de la Convention et le règlement intérieur de la Réunion des États parties. | UN | 99 - وأبلغ الرئيس الاجتماع بإجراءات الانتخاب، مشيرا إلى الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية والنظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف. |
Présentant ce point, la représentante du secrétariat a fait remarquer que l'entrée en vigueur de la Convention offrait l'occasion d'améliorer l'efficacité et la rapidité des communications avec les Parties et les gouvernements des pays non Parties ainsi qu'avec les observateurs, et d'aligner les pratiques en matière de communication sur le texte de la Convention et le règlement intérieur. | UN | 104- ولدى تقديم هذا البند أشارت ممثلة الأمانة إلى أن دخول الاتفاقية حيز السريان يوفر فرصة لتحسين الكفاءة والتوقيت الزمني للاتصال بالأطراف ومع الحكومات غير الأطراف وكذلك المراقبين وتنسيق ممارسات الاتصال بما يتفق مع نص الاتفاقية والنظام الداخلي لها. |
4. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 sont utilisées selon des conditions et modalités compatibles avec les objectifs de la Convention et le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, dont le chef du secrétariat de la Convention et le contribuant peuvent convenir. | UN | 4 - تستخدم المساهمات التي تقدم عملاً بالفقرتين 12 (ب) و(ج)، وفقاً للأحكام والشروط المتماشية مع مرامي الاتفاقية والنظام المالي للأمم المتحدة، التي يتم الاتفاق عليها بين رئيس أمانة الاتفاقية والجهة مقدمة المساهمة. |