"الاتفاقية وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • la Convention et le Programme
        
    • la Convention et du programme
        
    • la Convention et au programme
        
    • par la Convention et le Plan
        
    Le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et le Programme de parrainage s'avèrent être des outils pratiques précieux à cet effet. UN وتعتبر خطة العمل التي تهدف إلى تحقيق عالمية الاتفاقية وبرنامج الرعاية أدوات عملية وقيمة لهذا الغرض.
    A. Priorités régionales pour la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention et le Programme de travail de New Delhi modifié UN ألف - الأولويات الإقليمية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية وبرنامج عمل نيودلهي المعدل
    Je constate avec satisfaction que vous avez adopté et déjà entrepris de mettre en œuvre le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et le Programme de parrainage. UN وألاحظ بارتياح أنكم اعتمدتم خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبرنامج الرعاية بموجب الاتفاقية وبادرتم بالفعل إلى وضعهما موضع التنفيذ.
    1. Examen du fonctionnement de la Convention et du programme de travail; UN ١ - استعراض عمليات الاتفاقية وبرنامج العمل؛
    Les participants évalueront les progrès accomplis par les pays de la région, depuis la dernière Conférence des Parties en ce qui concerne l'application de la Convention et du programme régional d'action. UN وسيقيّم هذا الاجتماع التقدم المحرز، منذ مؤتمر الأطراف الأخير، من جانب بلدان المنطقة في تنفيذ الاتفاقية وبرنامج العمل الإقليمي الخاص بها.
    A. Contexte: introduction à l'article 6 de la Convention et au programme de travail de New Dehli 18−26 6 UN ألف - عرض تمهيدي: تقديم المادة 6 من الاتفاقية وبرنامج عمل نيودلهي 18-26 6
    Chaque programme de pays de l'UNICEF reflétait la situation du pays concerné, car il était élaboré à l'issue de longues consultations avec les gouvernements et les autres partenaires du développement, sur la base des principes définis par la Convention et le Plan d'action du Sommet. UN وأضافت أن كل برنامج قطري لليونيسيف يعكس الحالة في البلد المعني ويوضع بعد مشاورات مطولة مع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، باستخدام أحكام الاتفاقية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي كمبادئ توجيهية.
    D. Coopération avec d'autres organes compétents relevant de la Convention et le Programme d'appui à l'établissement UN دال - التعاون مع الهيئات الأخرى المعنية في إطار الاتفاقية وبرنامج دعم البلاغات الوطنية 41-49 16
    D. Coopération avec d'autres organes compétents relevant de la Convention et le Programme d'appui à l'établissement des communications nationales UN دال- التعاون مع الهيئات الأخرى المعنية في إطار الاتفاقية وبرنامج دعم البلاغات الوطنية
    84. M. Lee Sung-joo note avec satisfaction que le plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et le Programme de parrainage adoptés lors de la troisième Conférence d'examen ont commencé à porter leurs fruits. UN 84- وأعرب السيد سونغ - جو عن ارتياحه لأن خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي الثالث بدءاً يؤتيان أكلهما.
    Le Président a également fait rapport sur les programmes du Tribunal en matière de renforcement des capacités, y compris les ateliers régionaux sur le règlement des différends relevant du droit de la mer, un programme annuel de formation pour des fonctionnaires gouvernementaux et chercheurs en matière de règlement des différends relevant de la Convention, et le programme de stages du Tribunal. UN كما قدم الرئيس تقريرا عن برامج المحكمة المتعلقة ببناء القدرات، بما فيها حلقات عمل إقليمية بشأن تسوية المنازعات وقانون البحار، وبرنامج تدريب سنوي للمسؤولين الحكوميين والباحثين بشأن تسوية بموجب الاتفاقية وبرنامج المحكمة للتدريب الداخلي.
    En ce qui concerne les synergies entre la Convention et le Programme mondial d'action concernant les personnes handicapées, la Convention représente le cadre juridique le plus récent agréé par la communauté internationale et, en tant que tel, offre des directives quant aux programmes et renforce le Programme d'action mondial. UN وأضافت فيما يتعلق بأوجه التآزر التي يجب تحقيقها بين الاتفاقية وبرنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة أن الاتفاقية هي أحدث إطار قانوني اتفق عليه المجتمع الدولي، ومن ثم فإنها توفر التوجيه بشأن البرامج وتعزز برنامج العمل العالمي.
    1. Le PRÉSIDENT présente le projet de décision sur l'universalité de la Convention et le Programme de parrainage, tel qu'il a été modifié depuis la séance précédente à la demande d'une délégation. UN 1- الرئيس عرض مشروع المقرر بشأن عالمية الاتفاقية وبرنامج الرعاية بصيغته المعدلة منذ الجلسة السابقة بناء على طلب أحد الوفود.
    Ils ont indiqué que le programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention et le Programme de travail de Doha avaient servi de base à l'élaboration de politiques et de plans d'action nationaux sur l'éducation dans le domaine des changements climatiques. UN وبيَّنوا أن برنامج عمل نيودلهي المُعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية() وبرنامج عمل الدوحة يُشكلان منطلقين لوضع السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتعليم في مجال تغيّر المناخ.
    Les institutions nationales et les organisations non gouvernementales nationales et locales ont un rôle essentiel à jouer pour la mise en oeuvre de la Convention et du programme d'action. UN وللمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية دور حاسم تؤديه في تنفيذ الاتفاقية وبرنامج العمل على الصعيد المحلي.
    Les mesures prises à la troisième Conférence d'examen sont très encourageantes, notamment l'adoption du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et du programme de parrainage. UN والتدابير التي اتخذت خلال المؤتمر الثالث مشجعة جداً، ولا سيما اعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالميّة الاتفاقية وبرنامج الرعاية.
    6.19 La Division aidera les États Membres à dégager les aspects nouveaux des affaires maritimes dans le cadre de la Convention et du programme d'action. UN 6-19 وستُقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب الناشئة ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية.
    Premièrement, le secrétariat a donné un aperçu de l'article 6 de la Convention et du programme de travail de New Delhi et a rappelé l'importance des activités à entreprendre au titre de cet article, activités qui vont bien au-delà du renforcement des capacités, de la mise au point et du transfert de technologies et des mesures d'atténuation et d'adaptation. UN ففي العرض الأول، قدمت الأمانة لمحة عن المادة 6 من الاتفاقية وبرنامج عمل نيودلهي وكررت التأكيد على أهمية الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6 والتي تتجاوز القضايا المتعلقة ببناء القدرات وتطوير التكنولوجيا ونقلها وتدابير التخفيف والتكيف.
    La Division aidera les États Membres à dégager les aspects nouveaux des affaires maritimes dans le cadre de la Convention et du programme d'action. UN 6-20 وستقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب التي تنشأ ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية.
    6.20 La Division aidera les États Membres à dégager les aspects nouveaux des affaires maritimes dans le cadre de la Convention et du programme d'action. UN 6-20 وستقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب التي تنشأ ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية.
    A. Contexte: introduction à l'article 6 de la Convention et au programme de travail de New Dehli UN ألف - عرض تمهيدي: تقديم المادة 6 من الاتفاقية وبرنامج عمل نيودلهي
    Chaque programme de pays de l'UNICEF reflétait la situation du pays concerné, car il était élaboré à l'issue de longues consultations avec les gouvernements et les autres partenaires du développement, sur la base des principes définis par la Convention et le Plan d'action du Sommet. UN وأضافت أن كل برنامج قطري لليونيسيف يعكس الحالة في البلد المعني ويوضع بعد مشاورات مطولة مع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، باستخدام أحكام الاتفاقية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي كمبادئ توجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more