"الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • la Convention et ses trois protocoles
        
    • la Convention et des trois Protocoles
        
    J'ai le plaisir aujourd'hui d'annoncer à l'Assemblée que le Gouvernement indien a lui aussi décidé de ratifier la Convention et ses trois protocoles. UN ويسعدني اليوم أن أبلغ الجمعية، من خلالكم سيدتي، بأن حكومة الهند قررت أيضا التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    la Convention et ses trois protocoles constituent en effet le juste cadre juridique d'une coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتهيئ لنا الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة إطارا للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    40. la Convention et ses trois protocoles étant des textes novateurs, leur application par les États et l’Organisation des Nations Unies n’ira pas sans mal. UN ٠٤- وبما أن الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة تتناول مجالا جديدا فان تنفيذها سيمثل تحديات كبيرة للدول ولﻷمم المتحدة.
    Pour cela, les États qui ne l'ont pas encore fait doivent prendre les mesures nécessaires pour ratifier la Convention et ses trois protocoles. UN وبغية بلوغ ذلك الهدف، يجب على الدول التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة حتى الآن أن تتخذ خطوات ملائمة للقيام بذلك.
    Cette publication a pour objet de présenter un historique complet de la Convention et des trois Protocoles et de permettre au lecteur, en retraçant l'évolution des textes, de comprendre les problèmes que le Comité spécial a dû examiner et les solutions qu'il a trouvées. UN وهي تهدف إلى إعطاء صورة شاملة لخلفية الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة وإلى تزويد القارئ، عن طريق عرض تطور النصوص، بفهم للقضايا التي تواجه اللجنة المخصصة وما وجدته لها من حلول.
    Notant avec satisfaction que, les conditions énoncées à l'article 5 de la Convention ayant été remplies, la Convention et ses trois protocoles sont entrés en vigueur le 2 décembre 1983, UN واذ تلاحظ مع الارتياح أن الشروط الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية قد استوفيت وبدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣،
    Le représentant de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fait un exposé détaillé sur les éléments principaux contenus dans la Convention et ses trois protocoles relatifs à la traite des personnes, au trafic illicite de migrants et à la fabrication et au trafic illicites des armes à feu. UN 9 - قدّم ممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عرضا مفصلا للعناصر الرئيسية التي تتكون منها الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة التي تتصل بالرق وتهريب المهاجرين وتصنيع الأسلحة والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    22. Le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui doit se tenir à Vienne en avril 2000, offrira une excellente occasion de rendre opérationnels la Convention et ses trois protocoles en établissant les liens nécessaires de coopération technique. UN ٢٢ - وذكرت أن مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سيعقد في فيينا في نيسان/ أبريل ٢٠٠٠ سيكون مناسبة هامة لوضع الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة موضع التنفيذ بإقامة الصلات اللازمة للتعاون التقني.
    Le Secrétariat a alors élaboré quatre questionnaires, qui portaient sur la Convention et ses trois protocoles (le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, est entré en vigueur le 3 juillet 2005.) UN ثم وضعت الأمانة أربعة استبيانات تشمل الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة (بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، دخل حيز النفاذ في 3 تموز/يوليه 2005).
    L'UNODC continue d'aider les États Membres à ratifier et appliquer la Convention et ses trois protocoles, en fournissant une assistance technique à l'élaboration de la législation nationale nécessaire et à la création de nouveaux cadres d'assistance juridique mutuelle, d'extradition et de coopération dans le domaine de l'application des lois. UN وقد واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة وتنفيذها، عن طريق توفير المساعدة التقنية لسنّ التشريعات الداخلية اللازمة ووضع أطر جديدة لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    Les représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont présenté un état détaillé des progrès accomplis par les États francophones d'Afrique dans la ratification de la Convention et ses trois protocoles relatifs à la traite des personnes, au trafic illicite de migrants et à la fabrication et au trafic illicites des armes à feu ainsi que dans la ratification des instruments universels contre le terrorisme. UN 11 - قدم ممثلو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بيانا مفصلا عن التقدم المحرز من قبل الدول الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وبالتهريب غير القانوني للمهاجرين وبصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بشكل غير القانوني وكذلك في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more