"الاتفاقية وفقاً" - Translation from Arabic to French

    • la Convention conformément à
        
    • de la Convention conformément
        
    • la Convention en application
        
    • la Convention conformément aux
        
    • la présente Convention conformément à
        
    x) Avoir étudié les questions repérées au cours de l'examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII, et avoir arrêté par consensus les mesures de suivi énoncées ci-après. UN اعترافها بالاهتمام الذي توليه للقضايا التي حددت لدى استعراض إعمال الاتفاقية وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة الثانية عشرة، وبموافقتها بالإجماع على إجراءات المتابعة الواردة فيها.
    Le Gouvernement de l'État du Qatar se réserve le droit d'appliquer la Convention conformément à ce principe. UN وتحتفظ بحق تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم؛
    Le Gouvernement de l'État du Qatar se réserve le droit d'appliquer la Convention conformément à ce principe. UN ومن ثم فإنها تحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم.
    Les informations contenues dans les rapports nationaux serviront à la Conférence des Parties pour évaluer l'efficacité de la Convention en application de l'article 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    En outre, elle a accueilli avec un grand intérêt le programme d'action du Président, qui est reproduit à l'annexe V, en tant que mesure concrète visant à faciliter l'application de la Convention conformément aux recommandations formulées par les comités permanents d'experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق الخامس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من لجان الخبراء الدائمة.
    La Conférence des Parties peut adopter des exigences concernant le stockage provisoire sous la forme d'une annexe supplémentaire à la présente Convention conformément à l'article 27. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يعتمد اشتراطات للتخزين المؤقت تُدرَج في مرفق إضافي لهذه الاتفاقية وفقاً للمادة 27.
    Le Gouvernement de l'État du Qatar se réserve le droit d'appliquer la Convention conformément à ce principe. UN وهي تحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم.
    La session se tiendra au siège du secrétariat de la Convention conformément à la décision 22/COP.3 de la Conférence des Parties. UN وسيتم استضافة الدورة في موقع أمانة الاتفاقية وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف 22/م أ-3.
    La session se tiendra au siège du secrétariat de la Convention conformément à la décision 2/COP.4 de la Conférence des Parties. UN وسيجري استضافة الدورة في موقع أمانة الاتفاقية وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف 2/م أ-4.
    xi) Avoir étudié les questions repérées au cours de l'examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII, et avoir arrêté par consensus les mesures de suivi énoncées ciaprès. UN `11` اعترافها بالاهتمام الذي توليه للقضايا التي حددت لدى استعراض إعمال الاتفاقية وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة الثانية عشرة، وبموافقتها بالإجماع على إجراءات المتابعة الواردة فيها.
    Ayant examiné le projet de fichier d'experts indépendants établi par le secrétariat de la Convention conformément à la décision 13/COP.2, à partir des candidatures soumises par les Parties par la voie diplomatique, UN وقد استعرض القائمة بالخبراء المستقلين المقترحة التي أعدتها أمانة الاتفاقية وفقاً للمقرر 13/م أ-2 بالاستناد إلى المذكرات المقدمة من الأطراف عن طريق القنوات الدبلوماسية،
    9. Dans sa décision 4/CP.12, la Conférence des Parties a décidé des mesures qui seraient prises chaque année pour suivre régulièrement la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités au titre de la Convention conformément à ses décisions 2/CP.7 et 2/CP.10. UN 9- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-12، اتخاذ الخطوات اللازمة سنوياً من أجل رصد تنفيذ إطار بناء القدرات بصورة منتظمة بموجب الاتفاقية وفقاً للمقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10.
    C'est ce que prévoient les paragraphes 3, 4, 5, 8 et 9 de l'article 4 de la Convention, conformément à l'article 11 qui définit le mécanisme financier. UN وهذا ما تقتضيه المادة 4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9 من الاتفاقية وفقاً للمادة 11 التي تُعرِّف الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية.
    C'est ce que prévoient les paragraphes 1, 3, 4, 5, 8 et 9 de l'article 4 de la Convention, conformément à l'article 11 qui définit le mécanisme financier.] UN وهذا منصوص عليه في المواد 4-1 و4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9 من الاتفاقية وفقاً للمادة 11 التي تحدد الآلية المالية بموجب الاتفاقية.]
    Cette création ressortit à l'article 4.3, 4.4, 4.5, 4.8 et 4.9 de la Convention, conformément à l'article 11, qui définit le mécanisme financier prévu par la Convention. UN وهذا ما تقتضيه المادة 4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9 من الاتفاقية وفقاً للمادة 11 التي تُعرِّف الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية.
    En outre, elle a accueilli avec un grand intérêt le Programme d'action du Président, tel qu'il figure à l'annexe VI, en tant que mesure concrète visant à faciliter l'application de la Convention conformément aux recommandations formulées par les comités permanents. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق السادس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من اللجان الدائمة.
    Les informations contenues dans les rapports nationaux serviront à la Conférence des Parties pour évaluer l'efficacité de la Convention en application de l'article 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    L'article 15 du règlement intérieur dispose que tout État ou organisation régionale d'intégration économique qui n'a pas signé la Convention conformément aux paragraphes 1 et 2 de son article 67 peut solliciter auprès du Bureau le statut d'observateur, qui est accordé à moins que la Conférence n'en décide autrement. UN وتنصّ المادة 15 من النظام الداخلي على أنَّه يجوز لأيِّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية لم توقِّع على الاتفاقية وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 67 منها أن تقدِّم إلى المكتب طلباً للحصول على صفة مراقب، وتمنح لها هذه الصفة ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك.
    La Conférence des Parties peut adopter des exigences concernant le stockage provisoire sous la forme d'une annexe supplémentaire à la présente Convention conformément à l'article 27. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يعتمد اشتراطات للتخزين المؤقت تُدرَج في مرفق إضافي لهذه الاتفاقية وفقاً للمادة 27.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more