Le troisième accord complémentaire prévoyait que les élections présidentielles se tiendraient à la fin du premier semestre 2008. | UN | وقد توخى الاتفاق التكميلي الثالث أن تجرى الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية النصف الأول من عام 2008. |
Le Gouvernement mettra à disposition les ressources financières nécessaires à la réalisation des opérations prévues par le troisième accord complémentaire. | UN | توفر الحكومة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ العمليات المنصوص عليها في الاتفاق التكميلي الثالث. |
Le troisième accord complémentaire avait fixé au 22 décembre 2007 le nouveau délai pour le lancement de l'opération de regroupement des deux forces armées. | UN | 16 - حدد الاتفاق التكميلي الثالث يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 موعدا نهائيا جديدا لبدء تجميع القوتين المسلحتين. |
Aux termes du troisième accord complémentaire, l'opération de désarmement et de démantèlement des milices devait reprendre au plus tard le 22 décembre 2007. | UN | 21 - دعا الاتفاق التكميلي الثالث إلى استئناف عملية نزع سلاح الميليشيات وتفكيكها بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Au terme du troisième accord complémentaire de l'Accord de Ouagadougou, ce programme devait être lancé le 22 décembre 2007. | UN | وكان من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 في إطار الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو. |
Ces liens sont également mis en évidence dans le troisième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou, qui demande que les ex-combattants soient intégrés dans les services de sécurité. | UN | ويؤكد على ذلك أيضا الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو السياسي الذي يشير إلى ضرورة إدماج المقاتلين السابقين في الخدمات الأمنية. |
Le troisième accord complémentaire a donné une impulsion notable au processus. | UN | 22 - واكتسبت العملية زخما ملحوظا إثر توقيع الاتفاق التكميلي الثالث. |
Selon les échéanciers révisés définis dans le troisième accord complémentaire, le démantèlement des milices devait commencer au plus tard le 22 décembre. | UN | 27 - ونصت الجداول الزمنية المنقحة المحددة في الاتفاق التكميلي الثالث على بدء حل المليشيات بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر. |
L'évolution récente de la situation comme suite à la signature du troisième accord complémentaire est encourageante et pourrait, en temps voulu, déboucher sur des propositions de réduction graduelle des effectifs de l'ONUCI. | UN | وتُعد التطورات التي حدثت مؤخرا في أعقاب التوقيع على الاتفاق التكميلي الثالث تطورات مشجعة قد تؤدي، في الوقت المناسب، إلى الاقتراح بخفض مستويات قوات عملية الأمم المتحدة تدريجيا. |
Le 24 janvier, le chef d'état-major des forces de défense et de sécurité a annoncé que 12 000 de ses soldats avaient été regroupés et enregistrés et qu'ils avaient déposé leurs armes aux fins de stockage conformément aux dispositions du troisième accord complémentaire. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس أركان قوات الدفاع والأمن أنه قد جرى تجميع وتسجيل 000 12 من الجنود وأنهم قد قاموا بإيداع أسلحتهم في المخازن تمشيا مع أحكام الاتفاق التكميلي الثالث. |
Conformément au troisième accord complémentaire, le cadre général régissant l'organisation, la composition et le fonctionnement des nouvelles forces de défense et de sécurité devait être mis en place au plus tard le 15 décembre 2007. | UN | 23 - حدد الاتفاق التكميلي الثالث تاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2007 موعدا نهائيا لإنشاء هيكل لتنظيم القوات المسلحة وقوات الأمن الوطنية الجديدة وتشكيلها وتشغيلها. |
S'agissant de la reconstitution des registres d'état civil perdus ou détruits pendant le conflit, elle devait aussi commencer avant la fin de décembre 2007 selon le troisième accord complémentaire. | UN | 28 - وفيما يتعلق بإعادة إنشاء السجلات المدنية التي فُقدت أو أُتلفت خلال الأزمة، فقد نص الاتفاق التكميلي الثالث على ضرورة إطلاق هذه العملية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007. |
S'agissant du désarmement, l'ONUCI continuera d'encourager la mise en œuvre rapide du cantonnement des forces, conformément au troisième accord complémentaire de Ouagadougou. | UN | 52 - وفيما يتعلق بنزع السلاح، ستواصل عملية كوت ديفوار دعم التنفيذ المتسارع لتجميع القوات، اتساقا مع الاتفاق التكميلي الثالث. |
Selon le troisième accord complémentaire, la reconstitution des registres d'état civil perdus ou détruits pendant le conflit devait aussi commencer avant la fin de décembre 2007. | UN | 35 - ونص الاتفاق التكميلي الثالث أيضا على بدء إعادة إنشاء السجلات المدنية التي فُقدت أو دُمرت خلال الصراع بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Selon l'article 8 du troisième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou signé le 28 novembre 2007, les textes fixant le cadre général d'organisation, de composition et de fonctionnement des nouvelles Forces de défense de la Côte d'Ivoire devaient avoir été arrêté au 15 décembre 2007. | UN | حدد الجزء 8 من الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو السياسي الموقع في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 تاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2007 موعدا نهائيا لإنشاء إطار تنظيمي، يشمل تشكيل القوات المسلحة المعاد توحيدها لكوت ديفوار وأداء وظائفها. |
Le troisième accord complémentaire prévoyait le versement d'indemnités mensuelles aux éléments des forces armées des Forces nouvelles ainsi que le paiement des arriérés de soldes dus aux anciens membres des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire qui s'étaient ralliés aux Forces nouvelles, jusqu'à leur réintégration dans les nouvelles forces armées nationales ou dans la société civile. | UN | 15 - ونص الاتفاق التكميلي الثالث أيضا على دفع بدلات شهرية إلى أفراد القوات المسلحة للقوات الجديدة وعلى دفع المرتبات المستحقة بأثر رجعي للأفراد السابقين في قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار الذين انضموا إلى القوات الجديدة إلى حين إعادة إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية الجديدة أو في المجتمع المدني. |
À la mi-décembre, la Commission nationale a relevé que mener à terme le redéploiement des administrations fiscale et douanière avant la fin de décembre, comme le stipule le troisième accord complémentaire, était une gageure, compte tenu en particulier des difficultés rencontrées par les administrateurs déjà redéployés. | UN | 30 - وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر، لاحظت اللجنة الوطنية أن استكمال إعادة نشر الإدارتين الضريبية والجمركية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر، كما دعا إلى ذلك الاتفاق التكميلي الثالث يشكل تحديا كبيرا، خاصة نظرا للعوائق التي واجهها المديرون الذين أُعيد نشرهم بالفعل. |
À la lumière du troisième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou, la composante police de l'ONUCI se propose d'aider le centre de commandement intégré à effectuer une évaluation des besoins de la police et de la gendarmerie ivoiriennes dans le contexte de la réforme prévue du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire. | UN | 44 - وفي ضوء الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو، يعتزم عنصر الشرطة التابع للعملية مساعدة مركز القيادة المتكاملة في إجراء تقييم لاحتياجات الشرطة والدرك الإيفواريين في إطار الإصلاح المتوخى لقطاع الأمن الإيفواري. |
- Afin de favoriser la réouverture des tribunaux dans la zone CNO et la sécurisation de l'ensemble du processus électoral, les deux Parties conviennent que les FDS et les FAFN mettront à la disposition du CCI des éléments de la Police nationale et de la Gendarmerie nationale, comprenant des officiers de police judiciaire, conformément aux dispositions de l'article 5 du troisième accord complémentaire du 28 novembre 2007; | UN | - وسعيا لتيسير إعادة فتح المحاكم في منطقة الوسط والشمال والغرب وضمان الأمن في جميع مراحل العملية الانتخابية، يتفق الطرفان على أن تضع قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديد رهن إشارة مركز القيادة المتكاملة عناصر من الشرطة الوطنية والدرك الوطني، منهم ضباط الشرطة القضائية، وفقا لأحكام المادة 5 من الاتفاق التكميلي الثالث المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
Le Représentant spécial a également présenté les observations du Secrétaire général dans son quinzième rapport sur l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (S/2008/1), à savoir que l'évolution encourageante de la situation à la suite de la signature du troisième accord complémentaire pourrait, en temps voulu, déboucher sur des propositions de réduction graduelle des effectifs de l'ONUCI. | UN | وأشار الممثل الخاص أيضا إلى الملاحظة التي تضمنها تقرير الأمين العام المرحلي الخامس عشر عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2008/1)، ومفادها أن التطورات المشجعة التي أعقبت توقيع الاتفاق التكميلي الثالث قد تؤدي، في الوقت المناسب، إلى اقتراحات بخفض مستويات قوات عملية الأمم المتحدة تدريجيا. |