Le compromis relève que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République tchèque et slovaque. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
L'article 2 du compromis précise ainsi l'objet du différend : | UN | وتشير المادة 2 من الاتفاق الخاص إلى موضوع المنازعين على النحو التالي: |
Membre du Comité de négociation du Gouvernement kényan pour l'Accord sur une zone d'échanges préférentiels | UN | عضو في لجنة التفاوض الحكومية الكينية بشأن الاتفاق الخاص بمنطقة التجارة التفضيلية |
Elle a continué à inviter les parties à examiner les questions liées à la mise en œuvre de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et aux activités futures du Comité conjoint de coordination de la surveillance. | UN | واستمرت البعثة في حث الأطراف على دراسة مستقبل الاتفاق الخاص برصد إدارة الأسلحة والجيشين واللجنة المشتركة لتنسيق الرصد. |
Le Pacte pour l'Afghanistan a également fixé un objectif de scolarisation de 75 % des garçons et de 60 % de filles. | UN | وقد وضع الاتفاق الخاص بأفغانستان هدفاً يقضي بإلحاق 75 في المائة من الأولاد و 60 في المائة من البنات في المدارس. |
Avec la conclusion de l'accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention de 1982, le dernier obstacle à l'adhésion universelle a été levé. | UN | وبإبرام الاتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية عام ١٩٨٢، يجرى القضاء على آخر العوائق أمام القبول العالمي. |
J'ai particulièrement noté la grande satisfaction des délégations quant à la finalisation de l'accord de réduction des stocks d'armes négocié par les États-Unis et la Fédération de Russie. | UN | ولاحظتُ على وجه التحديد الارتياح الكبير لدى الوفود فيما يتصل بالانتهاء من وضع الاتفاق الخاص بتخفيض مخزونات الأسلحة الذي تم التفاوض عليه بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
L'article 2 du compromis précise ainsi l'objet du différend : | UN | وتشير المادة 2 من الاتفاق الخاص إلى موضوع النزاع على النحو التالي: |
L'article 2 du compromis précise ainsi l'objet du différend : | UN | وتشير المادة 2 من الاتفاق الخاص إلى موضوع النزاع على النحو التالي: |
137. Aux termes de l'article 2 du compromis : | UN | 137 - وجاء في المادة 2 من الاتفاق الخاص: |
225. L'article 2 du compromis définit l'objet du différend comme suit : | UN | 225 - وتورد المادة 2 من الاتفاق الخاص موضوع النزاع على النحو التالي: |
Il est précisé dans le compromis que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République fédérative tchèque et slovaque. | UN | وينص الاتفاق الخاص على أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
Il faut craindre également que même l'Accord sur le désarmement complet des extrémistes albanais au Kosovo dans un délai de 90 jours ne sera pas respecté. | UN | وثمة احتمال بألا ينفذ الاتفاق الخاص بنزع سلاح المتطرفين اﻷلبان في كوسوفا بصورة نهائية في غضون ٩٠ يوما. |
Ayant examiné l'Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques,: | UN | وقد نظرت في الاتفاق الخاص بالعلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، |
l'Accord sur les textiles et les vêtements devrait avoir pour but d'aider les pays en développement à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وطالب بأن يكون هدف الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle engage à aider les pays en développement à utiliser les flexibilités permises dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, dont la fabrication de médicaments antirétroviraux génériques. | UN | ويقرر مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص المرنة الواردة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لا سيما، إنتاج أدوية غير مسجلة الملكية مضادة للفيروسات الرجعية. |
Les Inspecteurs font observer que la suite qui sera donnée à la proposition de Pacte pour les océans aura de très importantes conséquences pour ONU-Océans. | UN | ويشير المفتشان إلى أن مآل مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات المقترح سيكون له تأثير كبير على الشبكة. |
Dans ce scénario, ONU-Océans aura un rôle clairement défini à jouer en vue de superviser la mise en œuvre du projet de Pacte pour les océans. | UN | في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات. |
Nous soutenons le document < < Pacte pour l'Afghanistan > > adopté lors de la Conférence de Londres il y a quelque mois. | UN | ونؤيد الاتفاق الخاص بأفغانستان المعتمد في مؤتمر لندن منذ أشهر قليلة مضت. |
Les États membres du Conseil de l'Europe ont conclu l'accord relatif au trafic illicite par mer, mettant en oeuvre l'article 17 de la Convention de 1988. | UN | وأبرمت الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا الاتفاق الخاص بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر، تنفيذا للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١. |
Conformément à l'accord de 1993 sur le cacao, deux grands comités placés sous la direction du Conseil international du cacao ont été constitués. | UN | فبموجب الاتفاق الخاص بالكاكاو لعام 1993، أُنشئت لجنتان رئيسيتان في إطار المجلس الدولي للكاكاو. |
D'autre part, le Pacte sur les investissements, adopté également en 2001, constitue un cadre visant à améliorer le climat des investissements. | UN | ومن جهة أخرى، يوفر الاتفاق الخاص بالاستثمار، المعتمد أيضا في عام 2001، إطارا لتحسين مناخ الاستثمار. |
accord instituant le Marché commun du Sud (Asunción, 26 mars 1991) et Décision 17/96 concernant le Protocole relatif à la défense de la concurrence (17 décembre 1996) | UN | الاتفاق الخاص بالسوق المشتركة للجنوب (26 آذار/مارس 1991، والقرار رقم 17/96 الذي يتضمن البروتوكول الخاص بالدفاع عن المنافسة (17 كانون الأول/ديسمبر 1996). |
Dans le cadre de l'accord spécial qui les lie, les deux directions procèdent à des échanges réguliers d'informations et entretiennent une coopération suivie. | UN | ولقد بدأ تبادل المعلومات والتعاون بشكل منتظم مع هيئة الجمارك ومجلس شرطة الأمن في إطار الاتفاق الخاص. |
L'Azerbaïdjan, le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan ont tous signé l'Accord portant création du Centre. | UN | وقد وقّعت أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان جميعها على الاتفاق الخاص بذلك المركز. |