Les signataires de l'Accord global et inclusif ont une responsabilité particulière à cet égard. | UN | وتتحمل الأطراف الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
La délégation brésilienne s'abstiendra donc sur le projet de résolution, tout en notant qu'il relève les progrès accomplis concernant certains aspects des droits de l'homme, notamment la mise en œuvre de l'Accord global et inclusif. | UN | وسوف يمتنع الوفد البرازيلي عن التصويت على مشروع القرار، وإن كان يلاحظ التقدم المحرز فيما يتعلق ببعض جوانب حقوق الإنسان، لا سيما تنفيذ الاتفاق الشامل والجامع. |
Les différentes composantes politiques se sont accordées sur la mise en place des institutions prévues par l'Accord global et inclusif. | UN | 4 - واتفقت مختلف الفصائل السياسية على إنشاء المؤسسات المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع. |
152. À toutes les parties congolaises, signataires ou non de l'Accord global et inclusif sur la transition, l'expert indépendant recommande: | UN | 152- يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع بشأن المرحلة الانتقالية بما يلي: |
Le Comité et la Cinquième Commission doivent faire comme si les élections se dérouleront conformément aux dispositions de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo. | UN | ويجب أن تعمل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة معا على أساس أن تجري الانتخابات على النحو المتفق عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
VI. Recommandations À toutes les parties congolaises, signataires ou non de l'Accord global et inclusif, l'expert indépendant recommande : | UN | 163 - يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع بما يلي: |
66. À toutes les parties congolaises, signataires ou non de l'Accord global et inclusif, l'expert indépendant recommande: | UN | 66- يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع بما يلي: |
:: Signature de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo (décembre 2002) | UN | :: توقيع الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (كانون الأول/ديسمبر 2002) |
Des opinions divergentes se sont exprimées à propos du déroulement des scrutins et de l'importance que revêtait la tenue d'élections locales, dernière phase du cycle électoral tel qu'il a été envisagé dans l'Accord global et inclusif de 2002. | UN | 7 - وكانت هناك وجهات نظر متباينة حول تسلسل الانتخابات وأهمية إجراء الانتخابات المحلية، وهي الجزء الأخير من الدورة الانتخابية التي ينص عليها الاتفاق الشامل والجامع لعام 2002. |
31. Il y a lieu de craindre le report des élections au-delà du mois de juin 2005 prévu par l'Accord global et inclusif sur la transition. | UN | 31- ويُخشى تأجيل الانتخابات إلى ما بعد تاريخ حزيران/يونيه 2005 الذي ينص عليه الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالعملية الانتقالية. |
L'Observatoire national des droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation, dont l'Accord global et inclusif prévoit la création, ne sont pas encore tout à fait en place. | UN | 53 - ولم يكتمل حتى الآن إنشاء المرصد الوطني لحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة، المطلوبين بموجب الاتفاق الشامل والجامع. |
À cet égard, le Gouvernement de transition doit mettre en place sans retard le Conseil supérieur de la défense qui est chargé, conformément à l'Accord global et inclusif sur la transition, de superviser l'intégration des ex-combattants et d'organiser le débat politique au sujet de ces questions essentielles. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومة الانتقالية أن تقوم، دون إبطاء، بإنشاء مجلس الدفاع الأعلى باعتباره، وفقا لأحكام الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية، الهيئة المنوط بها الإشراف على عملية الدمج العسكري والعمل كمحفل للمناقشة السياسية بشأن هذه القضايا الحيوية. |
Appeler l'ensemble des composantes de la transition à demeurer fidèles au processus de l'Accord global et inclusif signé à Pretoria le 17 décembre 2002. | UN | تذكير جميع مكونات العملية الانتقالية بأن تظل وفية لعملية الاتفاق الشامل والجامع الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
a) De respecter et de continuer à appliquer l'Accord global et inclusif; | UN | (أ) احترام الاتفاق الشامل والجامع ومواصلة تنفيذه؛ |
a) De respecter et de continuer à appliquer l'Accord global et inclusif ; | UN | (أ) احترام الاتفاق الشامل والجامع ومواصلة تنفيذه؛ |
Le Président Joseph Kabila a été investi le 6 décembre 2006, ce qui représentait l'aboutissement officiel du processus de transition envisagé dans l'Accord global et inclusif de 2002. | UN | واحتُفل بتنصيب الرئيس جوزيف كابيلا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، فاختُتمت بذلك رسميا العملية الانتقالية المقررة بموجب الاتفاق الشامل والجامع لعام 2002. |
l'Accord global et inclusif et la Constitution de la transition qui en découle prévoient la création d'un exécutif de la transition qui sera composé du président, des quatre vice-présidents, ainsi que d'un gouvernement, comprenant 61 ministres et vice-ministres. | UN | 18 - ينص الاتفاق الشامل والجامع ودستور المرحلة الانتقالية المترتب عليه على إنشاء جهاز تنفيذي للمرحلة الانتقالية يتكون من رئيس وأربعة نواب للرئيس وحكومة تضم 61 وزيرا ونائبا للوزير. |
l'Accord global et inclusif prévoit également la création de cinq institutions d'appui à la démocratie : Commission électorale indépendante, Observatoire national des droits de l'homme, Haute autorité des médias, Commission vérité et réconciliation, Commission de l'éthique et de la lutte contre la corruption. | UN | وينص الاتفاق الشامل والجامع كذلك على إنشاء خمس مؤسسات لدعم الديمقراطية، هي: اللجنة الانتخابية المستقلة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان، والسلطة العليا لوسائط الإعلام، ولجنة الحقيقة والمصالحة، واللجنة المعنية بالأخلاق ومحاربة الفساد. |
Cependant, la guerre du 2 août 1998 bouleversa tout le programme politique du gouvernement et focalisa toute son attention, et ce jusqu'à la conclusion de l'Accord global et inclusif de Sun City et la nouvelle Constitution de la transition promulguée le 4 avril 2003 qui comprenait les institutions politiques et celles d'appui à la démocratie: | UN | بيد أن الحرب التي اندلعت في 2 آب/أغسطس 1998 قلبت برنامج الحكومة السياسي رأساً على عقب واستدعت اهتمام الحكومة كله حتى إبرام الاتفاق الشامل والجامع في سان سيتي بجنوب أفريقيا وصدور الدستور الجديد للمرحلة الانتقالية الذي نشر في 4 نيسان/أبريل 2003 الذي نص على المؤسسات السياسية ومؤسسات دعم الديمقراطية: |
Elle renouvellera le soutien du Conseil de sécurité à ce processus, engagé par l'Accord global et inclusif sur la Transition du 17 décembre 2002, et qui doit conduire à l'établissement d'institutions démocratiques durables. | UN | وستعيد تأكيد دعم مجلس الأمن لهذه العملية التي مهد لها الاتفاق الشامل والجامع بشأن عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، والتي ستؤدي إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية دائمة. |
L'Accord global inclusif envisageait l'instauration d'un nouvel ordre politique fondé sur un gouvernement constitutionnel démocratique. | UN | 24 - ويُذكر أن الاتفاق الشامل والجامع ينص على إقامة نظام سياسي جديد قوامه الحكم الدستوري الديمقراطي. |