accord relatif à l'application de la partie XI | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من |
L'accord relatif à l'application de la Partie XI nous oblige à rappeler la démarche adoptée par la Conférence dans le processus de négociation de la Convention. | UN | إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية. |
Depuis l'adoption de l'accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention, on a ajouté une nouvelle section sur l'état de cet accord. | UN | ومع اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تم إدخال فرع جديد يتصل بوضع الاتفاق. |
Tout cela n'aurait pas été possible sans l'adoption de l'accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وهذا كله ما كان يتحقق لولا اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Il n'est pas étonnant non plus que le nombre d'États parties à l'Accord concernant l'application de la partie XI de la Convention s'élève à 107. | UN | ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول. |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité relatif à l'Accord sur l'exécution de l'arrêt de la Cour internationale de Justice concernant le différend territorial entre le Tchad et la Jamahiriya arabe libyenne (S/1994/512). | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الاتفاق المتعلق بتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية بخصوص النزاع اﻹقليمي بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية (S/1994/512) ــ ــ ــ ــ ــ |
accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة |
accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة |
accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجـــزء الحـــادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
Vingt et un petits États insulaires en développement sont parties à l'accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | وهناك 21 دولة جزرية صغيرة نامية طرف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
accord relatif à l'application DE LA PARTIE XI DE LA CONVENTION | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من |
2. État de l'accord relatif à l'application de | UN | حالة الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
accord relatif à l'application DE LA PARTIE XI DE LA CONVENTION | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من |
B. Accord relatif à l’application de la partie XI de la Convention | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
B. accord relatif à l'application de la partie XI | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
Tenant compte de l'article 8 de l'annexe à l'accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, | UN | إذ يأخذ في اعتباره الفرع 8 من مرفق الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
iii) Accord de 1994 : L'accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | ' 3` اتفاق عام 1994 يعني الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Un État est par ailleurs devenu partie à l'accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | كما انضم أحد البلدان ليصبح طرفا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Ma délégation appuie les deux instruments internationaux auxquels la Convention a donné naissance : l'Accord concernant l'application de la partie XI de la Convention, auquel le Kenya est partie avec 103 autres États - et l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons. | UN | ويدعم وفدي الصكين الدوليين المنبثقين عن الاتفاقية، وهما الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر- وكينيا من بين الدول الأطراف الـ 104في هذا الاتفاق- واتفاق الأرصدة السمكية لسنة 1995. |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité relatif à l'Accord sur l'exécution de l'arrêt de la Cour internationale de Justice concernant le différend territorial entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad (S/1994/512) " | UN | " تقرير اﻷمين العام بشأن الاتفاق المتعلق بتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية بشأن النزاع الاقليمي بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية )S/1994/512( " . |
L'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs a été adopté par consensus en 1995. | UN | وفي عام ٥٩٩١ اعتمد بتوافق اﻵراء الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ فيما يتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال. |