"الاتفاق بشأن الزراعة" - Translation from Arabic to French

    • l'Accord sur l'agriculture
        
    Les négociations à l'Organisation mondiale du commerce concernant l'Accord sur l'agriculture sont extrêmement importantes à cet égard. UN وتتسم المفاوضات على الاتفاق بشأن الزراعة في منظمة التجارة العالمية بأهمية حاسمة في حل هذه المشكلة.
    L'analyse de l'Accord sur l'agriculture, effectuée par l'OMC, était satisfaisante. UN وأضاف قائلاً إن عملية تحليل الاتفاق بشأن الزراعة في منظمة التجارة العالمية مرضية.
    Les restrictions sur les mesures de soutien interne qui faussent les échanges dans l'Accord sur l'agriculture ont été controversées. UN وقد كانت القيود المفروضة على تدابير الدعم المحلية المُفسدة للتجارة في الاتفاق بشأن الزراعة مَثار خلاف.
    l'Accord sur l'agriculture a soumis le commerce des produits agricoles à des disciplines multilatérales, mais il n'a pas permis de traiter avec efficacité les problèmes de pauvreté et de développement rural. UN ولئن أدى الاتفاق بشأن الزراعة إلى وضع التجارة في المواد الزراعية تحت الضوابط المتعددة الأطراف، فإنه لم يتصد بصورة فعالة لمشكلات الفقر والتنمية الريفية.
    9. Une évaluation des incidences de la mise en œuvre de l'Accord sur l'agriculture n'est possible qu'au niveau de chaque pays. UN 9- ولا يمكن تقييم تأثير تنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة إلا على الصعيد القطري.
    On peut penser que les incidences de l'Accord sur l'agriculture dans chaque pays seront examinées à la réunion d'experts à la lumière d'expériences et d'exemples concrets dont feront état les experts nationaux. UN ومن المتوقع أن يتم النظر، في اجتماع الخبراء، في الأثر المترتب على الاتفاق بشأن الزراعة في كل قطر على حدة بالاستناد إلى أمثلة وتجارب محددة يعرضها الخبراء القطريون.
    B. Incidences de la mise en œuvre des engagements au titre de l'Accord sur l'agriculture par d'autres pays UN باء- الأثر المترتب على تنفيذ بلدان أخرى لالتزاماتها بموجب الاتفاق بشأن الزراعة
    Troisièmement, et cela se rattache aux raisons qui ont été mentionnées, très rares ont été jusqu'ici les débats de fond consacrés aux répercussions de l'Accord sur l'agriculture dans les différents pays. UN وثالثا، وفيما يتصل بالأسباب المذكورة أعلاه، لم يكن هناك سوى القليل جداً من المناقشات الموضوعية حول آثار الاتفاق بشأن الزراعة على بلدان محددة.
    Il y a peutêtre d'autres questions, qui ont trait à des négociations portant sur la teneur même de l'Accord sur l'agriculture, dans le cadre desquelles on pourrait insérer les préoccupations de tel ou tel PMA et pays en développement importateur net de produits alimentaires. UN وقد تطرح مسائل أخرى تتعلق بالتفاوض حول مضمون الاتفاق بشأن الزراعة ذاته، والتي قد يكون من الضروري أن تعكس شواغل فرادى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Toutefois, les autres pays membres de l'OMC n'avaient généralement pas considéré que cela était conforme aux engagements en matière de soutien interne prévus dans l'Accord sur l'agriculture. UN غير أن عملية كهذه لم تقبلها على نطاق واسع بلدان أخرى أعضاء في منظمة التجارة العالمية باعتبارها تراعي الالتزامات بالدعم المحلي بمقتضى الاتفاق بشأن الزراعة.
    Quoi qu'il en soit, les conséquences de l'Accord sur l'agriculture varieront d'un pays en développement à l'autre, en fonction de la structure de la production et du commerce agricoles. UN وأياً ما يكن الأمر، فإن تأثير الاتفاق بشأن الزراعة سيختلف في البلدان النامية من بلد إلى آخر حسب نمط الإنتاج الزراعي والتجارة في كل بلد.
    37. L'application de la clause de sauvegarde spéciale, prévue par l'Accord sur l'agriculture influe également sur l'accès aux marchés. UN 37- ومما يتصل بموضوع الوصول إلى الأسواق أيضاً استخدام الحكم الوقائي الخاص الوارد في الاتفاق بشأن الزراعة.
    D'autre part, les disciplines de l'Accord sur l'agriculture sont fondées sur les politiques et pratiques " classiques " des membres de l'OMC. UN هذا، في الوقت الذي تستند فيه الضوابط في الاتفاق بشأن الزراعة إلى السياسات والممارسات المحددة والقديمة العهد المعمول بها لدى البلدان الأعضاء في منظمة االتجارة العالمية.
    Encadré 13. Article 15 de l'Accord sur l'agriculture UN الإطار 13 - المادة 15 من الاتفاق بشأن الزراعة
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires complète l'Accord sur l'agriculture dont il renforce les objectifs. UN ويستكمل الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية الاتفاق بشأن الزراعة ويدعم غاياته. Page
    L'administration du système de contingents tarifaires prévu par l'Accord sur l'agriculture est un autre domaine dans lequel on observe des entorses au principe du traitement national de la part de parties désireuses de faire échec à la libéralisation à laquelle a abouti le Cycle d'Uruguay. UN وهناك مجال آخر يلاحظ فيه اللجوء إلى أن مخالفة مبدأ المعاملة الوطنية لاحباط التحرير الذي تحقق في جولة أوروغواي، هو كيفية إدارة نظام الحصص التعريفية الذي قضى به الاتفاق بشأن الزراعة.
    Des taux de droits aussi élevés tendent à être prohibitifs et, en l'occurrence, les perspectives réelles ouvertes par l'Accord sur l'agriculture tiennent essentiellement à l'abaissement des droits sur les importations entrant dans le cadre des contingents. UN إن المعدلات التعريفية عند هذه المستويات تكون مانعة، وفي هذه الحالات تكمن أساسا الفرص الحقيقية التي يهيئها الاتفاق بشأن الزراعة في تخفيض التعريفات داخل الحصص.
    En outre, les PMA importateurs nets de denrées alimentaires verront sans doute s'alourdir la facture de leurs importations, du moins à court terme, en raison de l'Accord sur l'agriculture. UN وباﻹضافة الى ذلك، قد تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية بفواتير أثمان أعلى لوارداتها، على اﻷقل في اﻷجل القصير، نتيجة لعقد الاتفاق بشأن الزراعة.
    Il a été proposé de redéfinir, dans les négociations en cours à l'OMC, l'article 6.5 de l'Accord sur l'agriculture. UN وفي المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، هناك اقتراح لإعادة تعريف المادة 6-5 من الاتفاق بشأن الزراعة.
    Des préoccupations non commerciales, telles que la sécurité alimentaire, et l'application d'un traitement spécial et différencié aux pays en développement, comme il est mentionné dans l'Accord sur l'agriculture, devraient être prises en compte dans toutes les organisations et tous les organes compétents. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار في كافة الهيئات والمنظمات ذات العلاقة الهموم غير التجارية من قبيل الأمن الغذائي فضلاً عن المعاملة الخاصة والتفاضلية بالنسبة إلى البلدان النامية كما هو مشار إليه في الاتفاق بشأن الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more