Ces services ont tous été assurés contre remboursement, conformément à l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. | UN | وقُدمت كل هذه الخدمات على أساس استرداد نفقاتها، وفقا لما يقضي به الاتفاق بشأن العلاقة بين المنظمة والمحكمة. |
Le rapport a été soumis conformément aux dispositions de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. | UN | وقد جرى تقديم هذا التقرير وفقا لأحكام الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
Nous considérons qu'il est essentiel que la CPI reste à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, surtout depuis l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. | UN | ونرى أنه من الضروري أن تظل المحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال الجمعية العامة، ومن المؤكد الآن أن الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة دخل حيز النفاذ. |
accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies | UN | الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Nous recommandons donc que l'Assemblée générale adopte le projet de résolution sans vote, approuvant ainsi le projet d'accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. | UN | ولذلك نوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار بدون تصويت، ومن ثم الموافقة على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
En ce qui concerne le Tribunal, des services de liaison seront assurés pour son compte au Siège de l'Organisation des Nations Unies, sur demande, en vertu de l'Accord régissant les relations entre le Tribunal et l'Organisation. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة، سيضطلع بخدمات الاتصال نيابة عنها في مقر الأمم المتحدة، بناء على الطلب الوارد في الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والمنظمة. |
En ce qui concerne le Tribunal, des services de liaison seront assurés pour son compte au Siège des Nations Unies, sur demande, en vertu de l'Accord régissant les relations entre le Tribunal et l'Organisation. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة، سيضطلع بخدمات الاتصال نيابة عنها في مقر الأمم المتحدة، بناء على الطلب الوارد في الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والمنظمة. |
Considérant l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques du 17 octobre 2000, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، |
Considérant l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques du 17 octobre 2000, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، |
En outre, l'Accord régissant les relations entre l'ONU et la Cour prescrit à l'Organisation de s'abstenir de toute mesure de nature à contrarier les activités de la Cour et de ses divers organes, y compris le Procureur, ou à porter atteinte à l'autorité de leurs décisions. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة أن تمتنع الأمم المتحدة عن اتخاذ أية إجراءات من شأنها عرقلة أنشطة المحكمة وأجهزتها المختلفة، بما في ذلك أنشطة المدعي العام، أو تقويض السلطة المستمدة من قراراتهم. |
44. Dans son rapport, le Secrétaire général a noté que l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Fondation des Nations Unies est en cours d'examen et sera révisé pour tenir compte de l'évolution de leur collaboration. | UN | 44 - وقال إن الأمين العام أفاد في تقريره أنه يجري استعراض الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة للتيقن من أنه يجري تحديثه ليعكس تطور التعاون بين المؤسسة والأمم المتحدة. |
Le rapport annuel de la Cour pénale internationale sur les activités qu'elle a menées en 2013/14 est présenté à l'Assemblée générale en conformité avec l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour et le paragraphe 26 de la résolution 67/295 de l'Assemblée. | UN | يُقدَّم طيه إلى الجمعية العامة تقرير المحكمة الجنائية الدولية بشأن أنشطتها خلال الفترة 2013-2014 وفقا للمادة 6 من الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 67/295. |
Le rapport de la Cour pénale internationale sur les activités qu'elle a menées en 2012/13 est présenté à l'Assemblée générale en conformité avec l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour et le paragraphe 19 de la résolution 66/262 de l'Assemblée. | UN | يُقَدَّمُ طيه إلى الجمعية العامة تقرير المحكمة الجنائية الدولية بشأن أنشطتها خلال الفترة 2012-2013، وفقا للمادة 6 من الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، والفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 66/262. |
Le rapport de la Cour pénale internationale est présenté ci-joint à l'Assemblée générale. Il a été communiqué conformément à l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale (document A/58/874, annexe). Table des matières Paragraphes | UN | يقدم إلى الجمعية العامة رفق هذه المذكرة تقرير المحكمة الجنائية الدولية وفقا لأحكام المادة 6 من الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية (A/58/874، المرفق). |
Le rapport de la Cour pénale internationale sur les activités qu'elle a menées en 2011/12 est présenté à l'Assemblée générale en conformité avec l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale et le paragraphe 19 de la résolution 66/262 de l'Assemblée générale. | UN | يُقَدَّمُ طيه إلى الجمعية العامة تقرير المحكمة الجنائية الدولية بشأن أنشطتها خلال الفترة 2011-2012، وفقا للمادة 6 من الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، والفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 66/262. |
Le présent additif est présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 66/262 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de rendre compte de la mise en œuvre de l'article 3 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale dans le rapport qu'il présenterait comme suite au paragraphe 11 de ladite résolution. | UN | هذه الإضافة مقدمة عملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 66/262 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار معلومات ذات صلة بتنفيذ المادة 3 من الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
accord sur les relations entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Tribunal international du droit de la mer | UN | الاتفاق بشأن العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقاع البحار |
e) Projet d'accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | )ﻫ( مشروع الاتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار. |
Enfin, les pays de notre région approuvent l'adoption du projet de résolution A/52/L.27 aux termes duquel l'accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité des fonds marins est approuvé. | UN | وأخيرا، تؤيد بلدان منطقتنا اعتماد مشروع القرار A/52/L.27 الذي يوافق على الاتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار. |
En application de la résolution 58/79 de l'Assemblée générale, je soumets ci-après à l'Assemblée, pour approbation, le projet d'accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale (voir annexe). | UN | 4 - وعملا بقرار الجمعية العامة 58/79، أقدم طيه إلى الجمعية العامة مشروع الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية لموافقتها عليه. |