"الاتّصال" - Translation from Arabic to French

    • appeler
        
    • contact
        
    • appel
        
    • contacter
        
    • joindre
        
    • appelé
        
    • rappeler
        
    • raccrocher
        
    • correspondants
        
    Je sais que je vais au lit tôt, mais tu peux m'appeler et me réveiller quand quelque chose de si important arrive. Open Subtitles ،أعلم أني أخلد للنوم مبكّراً و لكن رغم ذلك يمكنك الاتّصال و إيقاظي إذا حدث أمر بهذه الأهمية
    Vous pouvez maintenant appeler votre organisation et délivrer l'autre message. Open Subtitles بوسعك الآن الاتّصال بمنظّمتك وإيصال الرسالة الأخرى.
    J'ai perdu ma radio, vous allez appeler les secours. Open Subtitles فقدت جهازي اللّا سلكيّ، لذا عليك الاتّصال بـ 911
    Désolé de vous interrompre, mais j'ai pu finalement prendre contact avec le capitaine du cargo marchand. Open Subtitles استمحيكما عذرًا، لكنّي تمكّنت أخيرًا من الاتّصال بربّان ناقلة البضائع.
    Le numéro est enregistré. Tu n'as qu'à appuyer sur "appel". Open Subtitles تمّ إدراج الأرقام ما عليك سوى ضغط زرّ الاتّصال
    S'il voulait essayer de te contacter, il l'aurait déjà fait. Open Subtitles إن كان سيحاول الاتّصال بك، لكان فعل ذلك بحلول الآن، اتّفقنا؟
    Comme ça elle pourra nous joindre pendant le trajet, notre rando... Open Subtitles والآن سيمكنها الاتّصال بنا بينما نقود أو نسير في البرّيّة
    C'est le problème. Je ne peux pas l'appeler. Personne ne le peut. Open Subtitles المشكلة هي أنّي لا يمكنني الاتّصال بها فعليًّا، لا أحد يمكنه ذلك.
    Si vous avez un cellulaire, vous pouvez les appeler maintenant. Open Subtitles وإنْ كنتَ تحمل هاتفاً نقّالاً فبإمكانك الاتّصال به الآن
    Eh bien... Il n'y a plus qu'une personne qu'on puisse appeler. Open Subtitles حسنٌ، إذًا لم يبقَ إلّا شخص واحد يمكننا الاتّصال به.
    Comment as-tu fait pour l'appeler ? Il y a un haut-parleur sur la base du téléphone. Open Subtitles هنالك خيار الاتّصال بدون سمّاعة في الجهاز الأساسيّ.
    J'ai souvent pensé à l'appeler et à l'inviter à sortir. Open Subtitles فكّرت عدّة مرّات في الاتّصال به ودعوته للخروج معي.
    Le public pourra nous appeler s'il sait qui est le tueur et où il se trouve. Open Subtitles ثم نبثّ رقماً على الشاشة يمكن للناس الاتّصال به إن كانت لديهم أيّ معلومات عن هوية وموقع مطلق النار
    Je devais respecter son intimité, mais ça fait huit heures que je n'ai de réponse sur aucun de nos moyens de contact. Open Subtitles لقد وعدتُ باحترام حدودها، لكن لثمان ساعات، اتّفاقنا على وسيلة الاتّصال قد ولّى من دون إجابة.
    Sans jamais connaître l'amour ni le contact humain. Mais je n'ai jamais perdu espoir. Open Subtitles لم يتسنَّ لي مسَّ الحبّ أو الاتّصال بالبشرِ، لكنّي لم أيأس أبداً.
    On vient d'entendre un coup de feu mais je n'arrive pas à établir un contact. Open Subtitles لقد سمعنا إطلاقاً ناريّاً لكنّني لم أستطع الاتّصال بهم للتأكّد
    Si tu passes cet appel, un essaim de fédéraux les feront s'enfuir. - Nous allons perdre notre chance dans cette équipe. Open Subtitles إن أجريتِ ذلك الاتّصال ستخرجُ الحشود و سيهربون، فنفقد فرصتنا هناك.
    Je veux tenter un message ou un appel. Open Subtitles وعندما أطمئن وأكون بمكان آمن سأحاول بإرسال رسالة أو الاتّصال بالشرطة
    J'ai essayé de le contacter, mais je n'ai pas eu de réponse. Open Subtitles لقد حاولت الاتّصال به عدّة مرّات و لم يرد
    PLAN DE SECOURS : contacter ADMIN 2 Open Subtitles تمّ تفعيل وظيفة الطوارئ جارٍ الاتّصال بمُساعد مُدير النظام.
    Son téléphone n'a pas de réseau en souterrain, on n'a aucun moyen de la joindre. Open Subtitles هاتفها لا يعمل تحت الأرض، لذا يستحيل الاتّصال بها.
    La police a dit qu'il était trop tôt. Alors, j'ai appelé les hôpitaux. Open Subtitles قالت الشرطة أنّه من المبكّر جدّاً عمل شيء لذا بدأتُ الاتّصال بالمستشفيات بنفسي
    Si, si. Je me rappelle. Je peux te rappeler demain ? Open Subtitles أجل، أجل، أذكر، هل بوسعي معاودة الاتّصال بك غدًا؟
    Merci de raccrocher et de réessayer. Open Subtitles رجاءً أغلق الخط وحاول الاتّصال ثانيةً
    d) Publication d'une brochure sur les correspondants et les autorités compétentes; UN (د) نشر كتيّب عن جهات الاتّصال والسلطات المختصّة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more