Je me fiche que votre mère ait 500 ans et que vous finissiez toutes les deux sous une tente. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كان عمر أمك 500 سنة وينتهى بكما الأمرانتما الاثنتين لتعيشا في خيمة |
Écouter, cheri, j'essaie juste d'être sûre que vous avez les deux yeux grand ouverts. | Open Subtitles | انظر، حبيبي أنا احاول التاكد فقد ان كلا عينيك الاثنتين مفتوحتين |
Soit une des injections, soit les deux étaient trop dosées. | Open Subtitles | كانت اما احدى الحقنتين او الاثنتين جرعة مفرطة |
Les objectifs de la Communauté des Caraïbes sont parallèles à ceux de l'ONU, et l'établissement de liens plus étroits entre les deux organisations sera très fructueux pour tous les intéressés. | UN | إن أهداف الجماعة الكاريبية وأهداف اﻷمم المتحدة متماثلة، وإقامة صلات أوثق بين الاثنتين سيكون مثمرا جدا لجميع المعنيين. |
Il estime que n'importe laquelle de ces deux argumentations, voire les deux prises ensemble, suffisent à motiver l'irrecevabilité de la communication. | UN | وتفيد الدولة الطرف بكفاية أي من الحجتين الأولى والثانية وحدها، أو الاثنتين معاً، لجعل هذا البلاغ غير جائز. |
Au contraire, ils ont une relation symbiotique, qui peut être décrite, métaphoriquement, comme les deux faces d'une même pièce. | UN | فعلى العكس، هناك علاقة تلاحم بين الاثنتين ويمكن وصفهما على سبيل المجاز بأنهما وجهان لعملة واحدة. |
Le problème essentiel pour l'administration publique est de parvenir à établir des liens entre les deux types d'institutions, aussi essentielles l'une que l'autre. | UN | أما التحدي الرئيسي الذي تواجهه الإدارة العامة فيكمن في كيفية الربط بين الاثنتين. فالأولى لا تتحقق إذا لم تعمل الشواغل المتعلقة بالحقوق في إطار الثانية. |
Entre les deux, il y a un barrage militaire avec des soldats. | UN | وبين الاثنتين يوجد حاجز عسكري في الشارع يقف عنده الجنود. |
Tous devraient avoir accès aux moyens qu'offrent le droit coutumier et le droit statutaire et les rapports entre les deux devraient être clairs. | UN | وينبغي أن تتاح للجميع العمليات العرفية والقانونية، وأن تكون العلاقة بين الاثنتين واضحة. |
Il estime que n'importe laquelle de ces deux argumentations, voire les deux prises ensemble, suffisent à motiver l'irrecevabilité de la communication. | UN | وتفيد الدولة الطرف بكفاية أي من الحجتين الأولى والثانية وحدها، أو الاثنتين معاً، لجعل هذا البلاغ غير جائز. |
Si je ne trouve pas qui c'est, j'ai pour consigne de vous tuer toutes les deux. | Open Subtitles | وإن لم أتمكن من معرفة ذلك ، الحل الموصى به هو أن أقتلكما أنتما الاثنتين |
Je croyais qu'Ali et cece étaient les deux seuls Red Coats | Open Subtitles | اعتقدت آلي و سي سي كانتا فقط الاثنتين ذات الرداء الاجمر |
Nous nous sommes toutes les deux consacrées à remettre les choses dans l'ordre dans cette ligne de temps. | Open Subtitles | لقد كرسنا انفسنا الاثنتين من اجل تصحيح الوضع في هذا الخط الزمني |
II faudra que tu choisisses entre elles, sinon elles mourront toutes les deux. | Open Subtitles | أعني أنه يفترض أن تختاري بينهم وإذا لم تفعلي ، ستموت الاثنتين |
Moi et Jess on s'est disputé à cause de Joe, on aime toutes les deux notre entraîneur. Joe ! | Open Subtitles | أنا و جيس كنا متخاصمتان لأننا الاثنتين معجبتين بالمدرب جو |
- Non, non, je plaisante... Ma mère a de l'arthrose sévère dans les deux genoux. | Open Subtitles | أمي عانت من ألم مفاصل متقدم في ركبتيها الاثنتين |
On se calme toutes les deux. | Open Subtitles | انتما الاثنتين اهدئا لست هاربه معه لنتزوج |
Mais c'est tout les deux te l'égocentrisme et de l'auto dérision. | Open Subtitles | ولكنها الاثنتين انسان متواضع وانسان مكتئب. |