Cela étant, le Gouvernement éthiopien a pris des mesures importantes pour atténuer les effets des sécheresses répétées. | UN | وبناء عليه قامت الحكومة الاثيوبية آخذة ذلك في الاعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر. |
Les autorités érythréennes savent que le moment est venu pour elles de faire savoir si elles sont disposées ou non à se retirer du territoire éthiopien qu'elles occupent par la force. | UN | وتعلم السلطات الاريترية أنه سيجري إلزامها بإعلان ما إذا كانت تريد الانسحاب من اﻷراضي الاثيوبية التي احتلتها بالقوة. |
Le Gouvernement éthiopien n'autorisera jamais un tiers à procéder à une enquête sur place car il sait parfaitement quelles constatations seront faites. | UN | ولن تسمح الحكومة الاثيوبية بقيام طرف ثالث بإجراء تحقيق في الموقع ﻷنها تعلم جيدا ما سوف ينتهي إليه هذا التحقيق. |
On attend toujours, toutefois, l'approbation des autorités éthiopiennes. | UN | بيد أن هذه العودة لا تزال تنتظر موافقة السلطات الاثيوبية. |
Les quatre camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopiennes et somalies. | UN | والمخيمات اﻷربعة تقع في مناطق شديدة الوعورة وجد قريبة من الحدود الاثيوبية والحدود الصومالية. |
M. Shibru Tedla Directeur général, Société éthiopienne pour les technologies appropriées | UN | السيد شيبرو تيدلا مدير عام، الجمعية الاثيوبية للتكنولوجيا الملائمة |
La représentante a indiqué que la situation matérielle des éthiopiens s'était ressentie favorablement des changements politiques récents. | UN | وأوضحت الممثلة أن التغييرات السياسية اﻷخيرة قد عززت رفاه المرأة الاثيوبية. |
C'est l'Érythrée qui a refusé de faire la paix, jusqu'à ce que ses forces soient défaites et chassées du territoire éthiopien. | UN | لكن إريتريا هي التي رفضت التوصل إلى سلام إلى أن هُزمت قواتها وطردت من اﻷراضي الاثيوبية. |
Le Gouvernement éthiopien, avec l'aide du HCR, fait tout ce qui est en son pouvoir pour aider les réfugiés et faciliter leur réinsertion dans la société. | UN | وتبذل الحكومة الاثيوبية كل ما تستطيع، من أجل إيواء وإدماج هؤلاء اللاجئين بمساعدة من المفوضية. |
Discussions privées avec des fonctionnaires de l'oua et du Gouvernement éthiopien | UN | محادثات سرية مع مسؤولي منظمة الوحدة اﻷفريقية ومسؤولي الحكومة الاثيوبية |
Le bataillon éthiopien a des connaissances limitées en anglais et n'en a pratiquement aucune en français. | UN | أما الكتيبة الاثيوبية فلها قدرة محدودة على استخدام اللغة الانكليزية وليس لها أي قدرة على استخدام اللغة الفرنسية. |
À cet égard, les pays tiers seront encore plus surpris de ces contre-vérités que le Gouvernement éthiopien. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هذا التحريف للحقيقة سيثير عجب اﻷطراف الثالثة، أكثر ما يثير عجب الحكومة الاثيوبية. |
Le rapport de l'enquête a été communiqué au Gouvernement éthiopien 10 jours seulement après réception de sa lettre. | UN | وأحيــل التقرير عن التحقيقات الى الحكومة الاثيوبية خلال ١٠ أيام فقط من تلقي رسالتها. |
Cela explique sa dernière ruse concernant les prétendues pertes qu'elle aurait infligées aux forces éthiopiennes. | UN | ويفسر هذا المناورة اﻹريترية اﻷخيرة بشأن الخسائر المزعومة التي كبدتها للقوات الاثيوبية. |
Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. | UN | وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام ١٩٩٦، بلاجىء اثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفرادا من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سُلﱢم إلى السلطات الاثيوبية. |
Pourquoi les autorités éthiopiennes se sont-elles débarrassées de certains accusés pour en épargner d'autres? | UN | لماذا تخلصت السلطات الاثيوبية من بعض المتهمين وأبقت على آخرين؟ |
Il importe de noter que les autorités éthiopiennes ont pris des mesures juridiques et ont ensuite porté la question à l'attention de l'organisation régionale. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن السلطات الاثيوبية اتخذت تدابير قانونية وبعد ذلك سلمت المسألة للمنظمة اﻹقليمية. |
Les quatre camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopiennes et somaliennes. Ils sont gérés par l'ONARS. | UN | ويتولى المكتب الوطني لمساعدة اللاجئين والمنكوبين إدارة المخيمات اﻷربعة، وهي تقع في مناطق شديدة الوعورة بالقرب من الحدود الاثيوبية والصومالية. |
Elles sont érythréennes aussi conformément à une loi éthiopienne selon laquelle quiconque acquiert une autre nationalité perd la nationalité éthiopienne. | UN | وهم إريتريون أيضا بموجب قانون اثيوبي ينص على أن أي شخص يكتسب جنسية أخرى، تسقط عنه الجنسية الاثيوبية. |
Les camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopienne et somalienne. | UN | وتقع المخيمات في مناطق يصعب الوصول إليها بالقرب من الحدود الاثيوبية والصومالية. |
Par exemple, une formation a été dispensée et une assistance fournie, dans le domaine de la création de capacités locales, à la Commission éthiopienne chargée des secours et du relèvement ainsi qu'au Département de prévention et de planification préalable aux catastrophes naturelles du Mozambique; | UN | فعلى سبيل المثال وفرت فرص التدريب والمساعدة في بناء القدرات المحلية للجنة اﻹغاثة وإعادة التأهيل الاثيوبية وإدارة اتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها في موزامبيق. |
Ces éthiopiens avaient autrefois une maison et du bétail. | Open Subtitles | هم الاثيوبية الفلاحين الذين اعتادوا على اقتناء منازل. وأراضي وماشية |
Avec l'Agence égyptienne de cartographie, il se sert également des images satellite pour étudier les changements environnementaux dus à la présence de camps de réfugiés à l'ouest et à l'est de l'Éthiopie. | UN | كما تقوم المفوضية، بالاشتراك مع الوكالة الاثيوبية لرسم الخرائط، بتقدير التغيرات البيئية في الجزأين الغربي والشرقي من اثيوبيا التي لها علاقة بوجود مخيمات للاجئين، وذلك باستخدام صور ساتلية. |
C'est une mesure importante qu'a prise le gouvernement de l'Ethiopie, pays qui connaît une forte incidence de mutilation génitale féminine, en faveur de l'élimination de pratiques préjudiciables à la santé des femmes et des enfants. | UN | وهي تعتبر خطوة هامة اتخذتها الحكومة الاثيوبية في سبيل القضاء على الممارسات الضارة بصحة المرأة والبنت، وهي من اﻷقطار التي تشيع فيها الممارسات التي تشوه اﻷعضاء التناسلية للمرأة. |