"الاثيوبية" - Translation from Arabic to French

    • éthiopien
        
    • éthiopiennes
        
    • éthiopienne
        
    • éthiopiens
        
    • Éthiopie
        
    • 'Ethiopie
        
    Cela étant, le Gouvernement éthiopien a pris des mesures importantes pour atténuer les effets des sécheresses répétées. UN وبناء عليه قامت الحكومة الاثيوبية آخذة ذلك في الاعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
    Les autorités érythréennes savent que le moment est venu pour elles de faire savoir si elles sont disposées ou non à se retirer du territoire éthiopien qu'elles occupent par la force. UN وتعلم السلطات الاريترية أنه سيجري إلزامها بإعلان ما إذا كانت تريد الانسحاب من اﻷراضي الاثيوبية التي احتلتها بالقوة.
    Le Gouvernement éthiopien n'autorisera jamais un tiers à procéder à une enquête sur place car il sait parfaitement quelles constatations seront faites. UN ولن تسمح الحكومة الاثيوبية بقيام طرف ثالث بإجراء تحقيق في الموقع ﻷنها تعلم جيدا ما سوف ينتهي إليه هذا التحقيق.
    On attend toujours, toutefois, l'approbation des autorités éthiopiennes. UN بيد أن هذه العودة لا تزال تنتظر موافقة السلطات الاثيوبية.
    Les quatre camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopiennes et somalies. UN والمخيمات اﻷربعة تقع في مناطق شديدة الوعورة وجد قريبة من الحدود الاثيوبية والحدود الصومالية.
    M. Shibru Tedla Directeur général, Société éthiopienne pour les technologies appropriées UN السيد شيبرو تيدلا مدير عام، الجمعية الاثيوبية للتكنولوجيا الملائمة
    La représentante a indiqué que la situation matérielle des éthiopiens s'était ressentie favorablement des changements politiques récents. UN وأوضحت الممثلة أن التغييرات السياسية اﻷخيرة قد عززت رفاه المرأة الاثيوبية.
    C'est l'Érythrée qui a refusé de faire la paix, jusqu'à ce que ses forces soient défaites et chassées du territoire éthiopien. UN لكن إريتريا هي التي رفضت التوصل إلى سلام إلى أن هُزمت قواتها وطردت من اﻷراضي الاثيوبية.
    Le Gouvernement éthiopien, avec l'aide du HCR, fait tout ce qui est en son pouvoir pour aider les réfugiés et faciliter leur réinsertion dans la société. UN وتبذل الحكومة الاثيوبية كل ما تستطيع، من أجل إيواء وإدماج هؤلاء اللاجئين بمساعدة من المفوضية.
    Discussions privées avec des fonctionnaires de l'oua et du Gouvernement éthiopien UN محادثات سرية مع مسؤولي منظمة الوحدة اﻷفريقية ومسؤولي الحكومة الاثيوبية
    Le bataillon éthiopien a des connaissances limitées en anglais et n'en a pratiquement aucune en français. UN أما الكتيبة الاثيوبية فلها قدرة محدودة على استخدام اللغة الانكليزية وليس لها أي قدرة على استخدام اللغة الفرنسية.
    À cet égard, les pays tiers seront encore plus surpris de ces contre-vérités que le Gouvernement éthiopien. UN وفي هذا الصدد، فإن هذا التحريف للحقيقة سيثير عجب اﻷطراف الثالثة، أكثر ما يثير عجب الحكومة الاثيوبية.
    Le rapport de l'enquête a été communiqué au Gouvernement éthiopien 10 jours seulement après réception de sa lettre. UN وأحيــل التقرير عن التحقيقات الى الحكومة الاثيوبية خلال ١٠ أيام فقط من تلقي رسالتها.
    Cela explique sa dernière ruse concernant les prétendues pertes qu'elle aurait infligées aux forces éthiopiennes. UN ويفسر هذا المناورة اﻹريترية اﻷخيرة بشأن الخسائر المزعومة التي كبدتها للقوات الاثيوبية.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام ١٩٩٦، بلاجىء اثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفرادا من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سُلﱢم إلى السلطات الاثيوبية.
    Pourquoi les autorités éthiopiennes se sont-elles débarrassées de certains accusés pour en épargner d'autres? UN لماذا تخلصت السلطات الاثيوبية من بعض المتهمين وأبقت على آخرين؟
    Il importe de noter que les autorités éthiopiennes ont pris des mesures juridiques et ont ensuite porté la question à l'attention de l'organisation régionale. UN ومن المهم أن نلاحظ أن السلطات الاثيوبية اتخذت تدابير قانونية وبعد ذلك سلمت المسألة للمنظمة اﻹقليمية.
    Les quatre camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopiennes et somaliennes. Ils sont gérés par l'ONARS. UN ويتولى المكتب الوطني لمساعدة اللاجئين والمنكوبين إدارة المخيمات اﻷربعة، وهي تقع في مناطق شديدة الوعورة بالقرب من الحدود الاثيوبية والصومالية.
    Elles sont érythréennes aussi conformément à une loi éthiopienne selon laquelle quiconque acquiert une autre nationalité perd la nationalité éthiopienne. UN وهم إريتريون أيضا بموجب قانون اثيوبي ينص على أن أي شخص يكتسب جنسية أخرى، تسقط عنه الجنسية الاثيوبية.
    Les camps sont situés dans des zones à peine accessibles, près des frontières éthiopienne et somalienne. UN وتقع المخيمات في مناطق يصعب الوصول إليها بالقرب من الحدود الاثيوبية والصومالية.
    Par exemple, une formation a été dispensée et une assistance fournie, dans le domaine de la création de capacités locales, à la Commission éthiopienne chargée des secours et du relèvement ainsi qu'au Département de prévention et de planification préalable aux catastrophes naturelles du Mozambique; UN فعلى سبيل المثال وفرت فرص التدريب والمساعدة في بناء القدرات المحلية للجنة اﻹغاثة وإعادة التأهيل الاثيوبية وإدارة اتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها في موزامبيق.
    Ces éthiopiens avaient autrefois une maison et du bétail. Open Subtitles هم الاثيوبية الفلاحين الذين اعتادوا على اقتناء منازل. وأراضي وماشية
    Avec l'Agence égyptienne de cartographie, il se sert également des images satellite pour étudier les changements environnementaux dus à la présence de camps de réfugiés à l'ouest et à l'est de l'Éthiopie. UN كما تقوم المفوضية، بالاشتراك مع الوكالة الاثيوبية لرسم الخرائط، بتقدير التغيرات البيئية في الجزأين الغربي والشرقي من اثيوبيا التي لها علاقة بوجود مخيمات للاجئين، وذلك باستخدام صور ساتلية.
    C'est une mesure importante qu'a prise le gouvernement de l'Ethiopie, pays qui connaît une forte incidence de mutilation génitale féminine, en faveur de l'élimination de pratiques préjudiciables à la santé des femmes et des enfants. UN وهي تعتبر خطوة هامة اتخذتها الحكومة الاثيوبية في سبيل القضاء على الممارسات الضارة بصحة المرأة والبنت، وهي من اﻷقطار التي تشيع فيها الممارسات التي تشوه اﻷعضاء التناسلية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more