"الاجابات" - Translation from Arabic to French

    • réponses
        
    • réponse
        
    • répondre
        
    • répondu
        
    Les réponses précises à ces questions seraient fournies dans le prochain rapport de l'Equateur. UN وقال إن الاجابات الدقيقة لهذه اﻷسئلة سوف تنقل إلى اللجنة في التقرير المقبل.
    De fausses réponses et vous risquez le parjure. Compris ? Open Subtitles الاجابات الخاطئة تضعك في مخاطر كثيرة، حسناً ؟
    Je ne l'ai jamais vue morte. Je veux juste des réponses. Open Subtitles انا لم ارى موتها انا فقط اريد بعض الاجابات
    Il frappe à la porte d'inconnus pour trouver des réponses. Open Subtitles الفتي خبطت علي باب غريبه لكي يعرف الاجابات
    Question 8 : Certains changements ont été proposés en réponse à cette question. UN السؤال 8: ورد في الاجابات على هذا السؤال عدد من المقترحات الإيجابية بشأن التغيير.
    Les réponses se cachent sous le passage 1114, Mme Dalane. Open Subtitles الاجابات تتجلى في عبور النقطة 1114 السيدة ديلين
    Parfois, j'ai l'impression d'être une idiote parce que je n'arrête pas de poser des questions et personne ne me donne les réponses que j'attends. Open Subtitles أحياناً أشعر بنفسي كالبلهاء لأنني لا أتوقف عن طرح المزيد من الأسئلة و لا أحد يعطيني الاجابات التي أريدها
    Au fait, voici les réponses aux questions que vous m'aviez posées. Open Subtitles أوه، بالمناسبه، هاهي ذي الاجابات على الاسئلة التي اعطيتنيها
    Il n'a cependant été fait mention de ce droit que dans un petit nombre de réponses. UN ولم ترد اشارة إلى هذا الحق إلا في عدد قليل من الاجابات الواردة.
    En tant qu'expert, l'Assemblée générale lui a demandé d'apporter des réponses à cette question. UN وذكرت أن الجمعية العامة طلبت إليها أن تقدم بعض الاجابات.
    Parallèlement, on a fait observer que le public visé avait exprimé sa satisfaction dans ses réponses à l'enquête réalisée auprès des lecteurs. UN وفي الوقت ذاته، ذكر أن الجمهور المستهدف أعرب عن الرضا في ذلك الصدد من خلال الاجابات على الدراسة الاستقصائية للقراء.
    On trouvera à l’annexe III un résumé donnant des informations sur le nombre de questionnaires et de réponses reçues en provenance des différentes régions. UN يرد في المرفق الثالث موجز لعدد الاستبيانات وكذلك الاجابات الواردة من مختلف المناطق.
    Les réponses doivent ici cadrer avec celles qui sont données au point ix) sur les repères et les indicateurs. UN يجب أن يتم تنسيق الاجابات هنا مع الإجابات المقدمة في إطار البند ' 9 ' المتعلق بالمعايير والمؤشرات
    Ces réponses ont été transmises au Comité en application du paragraphe 1 de l'article 32 des Règles. UN وأحيلت هذه الاجابات الى الفريق وفقاً للفقرة 1 من المادة 32.
    En effet, on peut raisonnablement déduire des réponses de ce type qu'il n'existe pas de programme, et non pas que le répondant connaît mal la situation. UN ويبدو من المعقول أن الاجابات على هذه الفئة تشـير في الغالـب الى أن التدبـير غير متاح، وليس الى أن المستجيب ليس على علم بالوضع.
    L'Association a aidé à diffuser ce questionnaire parmi ses membres et aidera à rassembler et à analyser les réponses. UN وساعدت الرابطة في نشر هذا الاستبيان على أعضائها وسوف تساعد في هذا الشأن بجمع وتحليل الاجابات.
    Les résultats de l'analyse des réponses sont présentés dans les tableaux 2 et 3. UN وترد في الجدولين 2 و3 نتائج تحليل الاجابات.
    Nous reconnaissons que ces réponses traduisent les problèmes que doit traiter la communauté mondiale. UN وإننا ندرك أن هذه الاجابات توضح المسائل التي يجب أن يعالجها المجتمع الدولي.
    Il y a selon nous des divergences de vues sur les réponses à donner à cette question. UN ويوجد في رأينا اختلاف في اﻵراء بشأن الاجابات على هذا السؤال.
    Le tableau indique les taux de réponse aux questions concernant les tendances actuelles de l'abus des drogues. UN ويبيّن الجدول معدلات الاجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجاهات الحالية في تعاطي العقاقير.
    Les fédéraux vont s'en mêler. J'aurai à répondre à leurs questions. Open Subtitles الوقت يمر بسرعة ونحتاج الى كثير من الاجابات
    La société a répondu de manière insuffisante ou hors sujet à certaines questions et n'a fourni aucune information en réponse à d'autres questions. UN وقد تركت الشركة في ردودها بعض اﻷسئلة دون إجابات مرضية أو لم تكن الاجابات عن هذه اﻷسئلة منصبة بصورة مباشرة على المسائل المثارة. ولم توفﱢر الشركة أي معلومات في ردها على عدد آخر من اﻷسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more