Je comprends, et je suis désolé pour la confusion mais je suis sûr que je peux vous aider à répondre à vos questions. | Open Subtitles | أنا أتفهم ذلك، وايضاً أنا آسف على سوء الفهم ولكني واثق من إستطاعتي المساعدة في الاجابة على أسئلتك |
Si tu ne veux pas répondre à la question, c'est pas grave. Je comprends. | Open Subtitles | اذا لم تريدى الاجابة على السؤال لا بأس , انا فهمت |
Pour répondre à toutes les demandes de renseignements et pour informer régulièrement les médias, il faudra disposer d'un attaché de presse et d'un reporter de séance. | UN | ومن أجل الاجابة على الاستفسارات الكثيرة المتوقعة وفقا لذلك ولامداد وسائط اﻹعلام بمعلومات وافية على نحو منتظم، سيلزم اشتراك موظف صحفي وموظف تغطية صحفية. |
Vous avez le droit de refuser de répondre aux questions. | Open Subtitles | لديك الحق في أن ترفض الاجابة على أي سؤال |
Aux États-Unis, la réponse à cette question serait fonction de l'ensemble de l'accord, de l'interprétation des lois et des circonstances de l'affaire. | UN | وفي الولايات المتحدة، فإن الاجابة على هذا السؤال تتوقف على الاتفاق ككل، وعلى التفسير القانوني، وعلى الظروف. |
Les nouvelles mesures de la vélocité prises lors de cette deuxième mission contribueront à apporter une réponse à ces questions. | UN | وستساعد القياسات الجديدة للسرعة، التي ستنتج من هذه المهمة الثانية عند اكتمالها، على الاجابة على هذه الأسئلة. |
Le fait de répondre à une demande de complément d'information n'autorise pas un requérant à majorer le montant d'une demande d'indemnisation déjà soumise. | UN | وإن الاجابة على طلب يتعلق بالحصول على أدلة إضافية لا يعتبر فرصة لصاحب المطالبة لزيادة مبلغ المطالبـة المقدمـة سابقــاً. |
Je voudrais donc répondre à la question posée par le représentant de l'Iran. | UN | أود الاجابة على السؤال الذي أثاره ممثل ايران. |
En essayant de répondre à cette question, la CNUCED a jugé utile de se pencher sur les questions de la réglementation des marchés à terme de produits de base et d'examiner les mesures internationales plus larges dans ce contexte. | UN | وفي سبيل الاجابة على هذا التساؤل، توصل الأونكتاد إلى أن من المفيد في هذا الصدد النظر في المسائل التنظيمية المتعلقة ببورصات السلع الأساسية الآجلة فضلا عن معالجة تدابير السياسات الدولية الأوسع نطاقا. |
Tu es le seul qui peut répondre à cette question maintenant. | Open Subtitles | انت الوحيدة التي تستطيع الاجابة على السؤال الان |
Impossible de répondre à une question hypothétique. | Open Subtitles | لا استطيع الاجابة على الاسإلة الافتراضية |
Où je veux en venir, c'est qu'il y a une personne encore en vie qui peut répondre à ces questions . | Open Subtitles | لا, حينما اتعامل بتلك الطريقة فلا يزال هناك شخصاً واحداً على قيد الحياة يمكنة الاجابة على تلك الاسئلة |
Je suis désolé monsieur, mais je ne peux pas répondre à cette question. | Open Subtitles | انا آسف سيدي ولكن لا استطيع الاجابة على هذا السؤال |
Tout ce que vous devez faire est de répondre à une question simple bâtard, | Open Subtitles | كل ماعليك فعلة الاجابة على اسألتي البسيطة |
362. Avant de répondre aux questions, la représentante du Nicaragua a déclaré que les deux rapports reflétaient l'histoire de son pays, où les événements politiques avaient eu de profondes répercussions sur la condition des femmes. | UN | ٢٦٣ - وقبل الاجابة على اﻷسئلة، قالت ممثلة نيكاراغوا ان كلا التقريرين يعكسان تاريخ البلد الذي انطوى على أحداث سياسية كان لها كبير اﻷثر في حالة المرأة في نيكاراغوا. |
Le fonctionnaire de police de service était manifestement d’un grade inférieur à celui du responsable du commissariat et le Rapporteur spécial a remarqué qu'il donnait des signes évidents de nervosité et avait tendance à toujours regarder dans la direction du responsable du commissariat avant de répondre aux questions du Rapporteur spécial. | UN | وكان من الواضح أن الضابط المنتدب في رتبة أدنى بكثير من رتبة الضابط المسؤول بالمركز. وبدا للمقرر الخاص أنه أظهر علامات قلق واضحة إذ كان ينظر نحو الضابط المسؤول قبل الاجابة على أسئلة المقرر الخاص. |
Vous avez le droit de refuser de répondre aux questions sans la présence d'un avocat, alors ne dites rien jusqu'à ce que j'arrive, d'accord ? | Open Subtitles | يحق لكما رفض الاجابة على اى سؤال دون حضور محاميكما لا تنطقا اى شيء قبل حضوري... مفهوم؟ |
Ce qu'on ne savait pas... c'était la réponse à la seule question vraiment importante. | Open Subtitles | ما لم نعلمه كان الاجابة على السؤال الوحيد الذي يهم |
Si tu as la réponse, je te donne 1 million de $. | Open Subtitles | اذا وجدت الاجابة على ذلك , سوف اعطيك مليون دولار |
Il dit espérer que la Commission saura apporter une réponse à ces questions. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستطيع اللجنة الاجابة على هذه اﻷسئلة. |
Introduction I. réponses aux questions soulevées par le Groupe de travail | UN | أولا ــ الاجابة على المسائل التي أثارها الفريق العامل |
Il s'efforcera de répondre avec un professionnalisme équivalent à celui dont fait preuve le Comité. | UN | وقال إنه سيحاول الاجابة على اﻷسئلة بروح مهنية تعادل تلك التي أبدتها اللجنة. |
Je ne peux pas vous répondre.. ...sans en avoir parlé avec mon avocat. | Open Subtitles | ليس بمقدوري الاجابة على أيّاً مِن أسئلتكم بدون اسشارة المحامي الخاص بي |
d) Base de données sur les ressources mondiales (GRID) : trois publications périodiques : une base de données intégrée dotée d'un service d'information à la demande sur les principales questions de désertification; deux séries de données régionales sur l'état de dégradation des terres et les tendances en la matière*; | UN | )د( قاعدة بيانات الموارد العالمية: ثلاثة منشورات متكررة: قاعدة بيانات متكاملة مع قدرات على الاجابة على اﻷسئلة بشأن الموضوعات الرئيسية المتعلقة بالتصحر، ومجموعتا بيانات اقليمية مرجعية عن حالة تدهور اﻷرض واتجاهاته*. |