"الاجتماعات الإقليمية والدولية" - Translation from Arabic to French

    • réunions régionales et internationales
        
    On a mis au point un ensemble de manuels (outils) sur la bonne administration urbaine fondée sur la participation et on les a mis à l'essai lors de plusieurs réunions régionales et internationales. UN وتم استكمال مجموعة أدوات بشأن الإدارة الحضرية القائمة على المشاركة واختبرت في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية.
    Elle a décidé que les activités préparatoires devraient tirer parti des réunions régionales et internationales prévues de façon à réduire les coûts. UN وقررت الجمعية العامة ضرورة أن تستفيد العملية التحضيرية من الاجتماعات الإقليمية والدولية المقررة من أجل خفض التكاليف.
    Représentation lors de réunions régionales et internationales : Organisation des Nations Unies UN التمثيل في الاجتماعات الإقليمية والدولية: الأمم المتحدة
    :: Représentation de l'Organisation lors des réunions régionales et internationales pertinentes ou délégation d'un représentant agissant en son nom; UN :: يمثل المنظمة في الاجتماعات الإقليمية والدولية ذات العلاقة أو يكلف من ينوب عنه.
    Nous ne pouvons pas voyager et participer aux débats menés lors des réunions régionales et internationales importantes à l'étranger. UN ولا يمكن أن نسافر أو أن نشارك في المناقشات التي تجري في الاجتماعات الإقليمية والدولية التي تعقد في الخارج.
    Avec le concours du secrétariat, les ONG ont réussi à mobiliser des ressources pour organiser un certain nombre de réunions régionales et internationales dans le cadre des préparatifs de la Conférence. UN وبمساعدة من الأمانة، استطاعت المنظمات غير الحكومية أن تجمع الأموال لعدد من الاجتماعات الإقليمية والدولية تحضيرا للمؤتمر.
    Il a en outre recommandé que les gouvernements envisagent de communiquer le nom d'experts nationaux des questions relatives aux minorités afin que ceux-ci puissent participer à des réunions régionales et internationales et fournir des services consultatifs plus aisément. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تنظر الحكومات في تقديم أسماء الخبراء المعنيين بمسائل الأقليات في بلدانها، بغية تسهيل مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية.
    v) Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Le Service des affaires féminines a l'intention de continuer à participer aux réunions régionales et internationales intéressant les femmes. UN ' 5` ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.وينوي مكتب المرأة الاستمرار في المشاركة في الاجتماعات الإقليمية والدولية بشأن المرأة.
    La FAO et l'OIBT ont de concert activement soutenu l'organisation de nombreuses réunions régionales et internationales sur les critères et les indicateurs. UN وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتقديم دعمهما الشديد إلى الاجتماعات الإقليمية والدولية العديدة التي تناولت المعايير والمؤشرات.
    Des ministres et des responsables de haut niveau représentent Tuvalu à des réunions régionales et internationales importantes consacrées à ces questions, notamment les réunions du Forum des îles du Pacifique et de ses comités chargés des questions liées à la sécurité. UN ويمثل الوزراء وكبار المسؤولين توفالو في الاجتماعات الإقليمية والدولية الرئيسية المعنية بالأمن، ولا سيما في منتدى جزر المحيط الهادئ، ولجانه ذات الصلة بالأمن.
    Créée en avril 2000, cette dernière a bénéficié de l'assistance du Haut Commissariat pour sa participation à diverses réunions régionales et internationales. UN وساعدت المفوضية اللجنة الماليزية، التي أنشئت في نيسان/أبريل 2000، في المشاركة في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية.
    D'autres moyens de partager des informations ont été mentionnés par les participants, qu'il s'agisse d'un système amélioré CC:iNet, des réseaux sociaux accessibles au public tels Orkut et Twitter, ou de l'organisation de réunions régionales et internationales plus fréquentes visant à échanger les meilleures pratiques et des données d'expérience concernant l'application de l'article 6. UN وذُكرت أدوات أخرى لتبادل المعلومات، مثل شبكة معلومات تغير المناخ المحسنة، والشبكات الاجتماعية المتاحة للجمهور مثل أوركوت وتويتر، وتنظيم الاجتماعات الإقليمية والدولية لتبادل أفضل الممارسات والخبرات في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 بشكل أكثر تواتراً.
    17. On ne dispose pas de données sur le nombre ou le pourcentage de femmes qui représentent la Grenade au sein du service diplomatique et participent aux réunions régionales et internationales et autres. UN 17- ولا توجد سجلات عن الأعداد أو النسب المائوية للنساء اللائي يمثلن غرينادا في السلك الدبلوماسي واللائي يحضرن الاجتماعات الإقليمية والدولية وما إليها.
    réunions régionales et internationales UN 2 - الاجتماعات الإقليمية والدولية
    4. D'envisager de communiquer au Groupe de travail le nom d'experts des minorités, afin de faciliter la participation de ceuxci aux réunions régionales et internationales et de favoriser leur collaboration à l'apport de services consultatifs. UN 4- أن تنظر في تزويد الفريق العامل بأسماء الخبراء في شؤون الأقليات في بلدانها، بهدف تيسير مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية.
    Nombreux sont ceux auxquels ont été confiées des fonctions importantes au sein du ministère; l'un d'eux a déclaré être responsable de la loi sur la croissance et les perspectives de l'Afrique et plusieurs autres ont été chargés de représenter leur ministère à des réunions régionales et internationales. UN وأُسند إلى العديد من المشاركين أعمالاً هامة داخل الإدارة؛ وأعلن أحد المشاركين عن أنه مسؤول عن قانون يتناول النمو والفرص في أفريقيا، في حين طُلب إلى عدد من الآخرين تمثيل وزارتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية.
    10. Encourage le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à utiliser les réunions régionales et internationales sur le développement urbain déjà prévues pour établir la feuille de route devant guider les directives; UN 10- يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على استخدام الاجتماعات الإقليمية والدولية المقررة بالفعل بشأن التنمية الحضرية في وضعه لخريطة طريق صوب المبادئ التوجيهية؛
    10. Encourage le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à utiliser les réunions régionales et internationales sur le développement urbain déjà prévues pour établir la feuille de route devant guider les directives; UN 10- يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على استخدام الاجتماعات الإقليمية والدولية المقررة بالفعل بشأن التنمية الحضرية في وضعه لخريطة طريق صوب المبادئ التوجيهية؛
    Il a également évoqué les tables rondes, les ateliers, les publications et les travaux de liaison que le secrétariat avait réalisés au cours de la période considérée, y compris sa participation passée et future à des réunions régionales et internationales en rapport avec l'information financière, la gouvernance d'entreprise et la transparence. UN كما قدم الرئيس تقريراً عن الموائد المستديرة وحلقات العمل والمنشورات وأنشطة الاتصال التي اضطلعت بها الأمانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك مشاركة الأمانة في الاجتماعات الإقليمية والدولية التي عُقدت مؤخراً والتي ستُعقد قريباً فيما يتعلق بالإبلاغ المالي وإدارة الشركات والمسائل المتصلة بالشفافية.
    177. Lors de plusieurs réunions régionales et internationales, des ministres et représentants de pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont souligné la nécessité de mettre en évidence les synergies entre les conventions de Rio et d'élaborer des plans de travail concrets, notamment en engageant un processus de coordination qui aura des effets positifs pour les pays et la région tout entière. UN 177- شدّد وزراء وممثلو بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عدد من الاجتماعات الإقليمية والدولية على ضرورة تحديد التآزر بين اتفاقيات ريو ووضع خطط عمل ملموسة تتضمن البدء بعملية تنسيق تعود بالفائدة على البلدان وعلى المنطقة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more