Le Service sera responsable des préparatifs, notamment de l'organisation de réunions régionales. | UN | وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية. |
Il favorisera les échanges d'informations en diffusant des documents et en organisant des réunions régionales et sous-régionales. | UN | وسيعزز تبادل المعلومات من خلال الوثائق وعن طريق الاجتماعات الاقليمية ودون الاقليمية. |
Le Service sera responsable des préparatifs, notamment de l'organisation de réunions régionales. | UN | وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية. |
La couverture des réunions régionales dépendra des fonds disponibles. | UN | وستتوقف تغطية الاجتماعات الاقليمية على توفر التمويل. |
Des remerciements ont également été exprimés aux gouvernements sous les auspices desquels les réunions régionales préparatoires du neuvième Congrès avaient eu lieu. | UN | وأعرب عن التقدير أيضا للحكومات التي عقدت تحت رعايتها الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر التاسع. |
· Nombre de réunions régionales où le thème des personnes déplacées à l'intérieur figure à l'ordre du jour. | UN | عدد الاجتماعات الاقليمية التي أدرجت مسألة المشردين داخلياً على جدول أعمالها. |
Le Comité a donc réaffirmé l'importance décisive de l'organisation de réunions régionales informelles de ce genre, en coopération étroite avec l'UNICEF et d'autres organes de l'ONU. | UN | ولذلك، أعادت اللجنة التأكيد على أنه من اﻷهمية الحاسمة مواصلة تنظيم مثل هذه الاجتماعات الاقليمية غير الرسمية، بتعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Des réunions régionales auront notamment lieu pour examiner les causes et les nouvelles formes de la violence et de la discrimination, et formuler des recommandations à l'usage des acteurs sociaux et des décideurs. | UN | وسيهدف عدد من الاجتماعات الاقليمية بوجه خاص إلى دراسة أسباب العنف والتمييز وأشكالهما الجديدة، وصياغة توصيات موجهة إلى اﻷطراف الاجتماعية وأصحاب القرار. |
42. Les réunions régionales et interrégionales ont réaffirmé le rôle crucial de la famille en tant que cellule de base de la société. | UN | ٤٢ - وكررت الاجتماعات الاقليمية واﻷقاليمية تأكيد الدور الرئيسي لﻷسرة كوحدة أساسية في المجتمع. |
65. A l'appui d'objectifs éducatifs, l'Education for All Network établit des réseaux en s'appuyant sur tout un ensemble de réunions régionales. | UN | ٥٦ - ودعما لﻷهداف التثقيفية، تبني شبكة تثقيف الجميع تحالفات عن طريق سلسلة من الاجتماعات الاقليمية. |
Des représentants d'organismes nationaux de coordination et de ministères de la santé, de l'éducation et des affaires sociales ont participé à ces manifestations qui ont été organisées sur le modèle des réunions régionales des chefs de services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues. | UN | واشترك في الملتقيين، اللذين نظما على غرار الاجتماعات الاقليمية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات، ممثلون عن هيئات التنسيق الوطنية ووزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية. |
Des méthodes nouvelles et novatrices, consistant principalement à assurer le suivi de ses recommandations aux États parties et à organiser des réunions régionales, sont mises au point par le Comité des droits de l'enfant pour faire en sorte que les normes internationales deviennent des réalités nationales. | UN | وتعكف لجنة حقوق الطفل على وضع مناهج جديدة ومبتكرة لترجمة القواعد الدولية الى حقائق وطنية، ولا سيما عن طريق متابعة توصياتها المقدمة الى الدول اﻷطراف وعقد الاجتماعات الاقليمية. |
Pour préparer la Conférence, plusieurs réunions régionales et connexes ont été convoquées. La Conférence mondiale sera saisie, pour information, des rapports de ces réunions. | UN | وفي التحضير للمؤتمر، تم عقد عدد من الاجتماعات الاقليمية وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، وستعرض على المؤتمر العالمي، للعلم، تقارير عن تلك الاجتماعات. |
En outre, le Département a participé aux diverses réunions régionales des centres nationaux de promotion de la CTPD. | UN | وبالاضافة الى هذا، اشتركت اﻹدارة اﻵنفة الذكر في مختلف الاجتماعات الاقليمية لمراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
59. L'Education for All Network a été amené à établir des réseaux en organisant toute une série de réunions régionales pour poursuivre ses objectifs éducatifs. | UN | ٥٩ - ودعما لﻷهداف التثقيفية، تبني شبكة تثقيف الجميع تحالفات عن طريق سلسلة من الاجتماعات الاقليمية. |
réunions régionales préparatoires | UN | الاجتماعات الاقليمية التحضيرية |
Les réunions régionales devraient avoir une large assise, être accessibles et ouvertes pour permettre d'identifier les problèmes régionaux et des solutions régionales — s'inspirant d'exemples internationaux et conformes aux normes mondiales. | UN | وينبغي توسيع قاعدة الاجتماعات الاقليمية وأن تكون سبل الاشتراك فيها متاحة بهدف تحديد المشاكل اﻹقليمية والحلول اﻹقليمية من خلال استخدام اﻷمثلة الدولية وبما يتمشى مع المعايير العالمية. |
On a favorisé le travail en réseau pour les organisations non gouvernementales en envoyant des experts à des réunions régionales et en organisant une réunion de consultation à l’intention des ONG sous les auspices du PNUCID. | UN | ودعمت اقامة شبكات المنظمات غير الحكومية بتقديم الخبرة الفنية الى الاجتماعات الاقليمية وتنظيم اجتماع تشاوري للمنظمات غير الحكومية برعاية اليوندسيب. |
I. Programme des réunions régionales préparatoires à la Conférence UNISPACE III 10 | UN | اﻷول - برنامج الاجتماعات الاقليمية التحضيرية لمؤتمر اليونيسبيس الثالث |
Vu l'importance de la participation des organisations non gouvernementales, le FNUAP a fourni une assistance aux membres des organisations non gouvernementales féminines afin de leur permettre de participer à ces réunions régionales. | UN | واعترافا بأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية، قدم الصندوق المساعدة الى أعضاء المنظمات النسائية غير الحكومية لتمكينهن من الاشتراك في هذه الاجتماعات الاقليمية. |
Consciente de l’importance du travail que doivent accomplir les réunions préparatoires régionales du dixième Congrès, | UN | " وإذ تدرك أهمية اﻷعمال التي ستنجزها الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر، |