"الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات" - Translation from Arabic to French

    • réunions intersessions
        
    Le thème devait être arrêté lors des réunions intersessions. UN وأفيد بأن موضوع البحث سيُحدد أثناء الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
    D'autres délégations étaient toutefois d'avis que les réunions intersessions ne devraient pas servir à prendre des décisions sur des questions de fond. UN ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية.
    Il semble cependant nécessaire d’organiser des réunions intersessions dans certains cas, compte tenu de la complexité et de la diversité des questions examinées par certaines commissions. UN ومع ذلك اعتبرت الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات ضرورية في بعض الحالات في ضوء تعقد القضايا التي تناقشها بعض اللجان واتساع اﻵفاق التي تغطيها.
    Le cycle annuel des réunions du Comité exécutif consiste en une session plénière annuelle et un certain nombre de réunions intersessions d'un comité permanent plénier. UN وتتألف الدورة السنوية لاجتماعات اللجنة التنفيذية من دورة عامة سنوية واحدة ومن عدد من الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات للجنة دائمة جامعة.
    Un participant a déclaré que les réunions intersessions devraient se contenter de fournir des informations sur les progrès accomplis plutôt que constituer une instance de consultation de fond. UN وذكر أحد المتكلمين أن الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات ينبغي أن تقتصر على تقديم المعلومات بشأن التقدم المحرز بدلا من أن تكون محفلا للتشاور الموضوعي.
    En outre, le Centre international de déminage humanitaire de Genève a apporté un appui logistique à l'organisation des réunions intersessions. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الدعم اللوجستي في تنظيم الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
    En outre, le Centre international de déminage humanitaire de Genève a apporté un appui logistique à l'organisation des réunions intersessions. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الدعم اللوجستي في تنظيم الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
    13. Le Forum s'est félicité de l'offre faite en commun par les Gouvernements autrichien et indonésien, et de celle des Gouvernements allemand et costa-ricien, d'accueillir des réunions intersessions pour appuyer ses travaux. UN ١٣ - ورحب المنتدى بالعروض التي قدمتها حكومتا إندونيسيا والنمسا معا وحكومتا ألمانيا وكوستاريكا لاستضافة الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات دعما لمداولاته.
    d) Prévoira des réunions intersessions et établira un calendrier; UN )د( ستحدد مواعيد الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات وستضع لها جدولا زمنيا؛
    165. De l'avis de certaines délégations, les réunions intersessions pourraient être utilisées plus efficacement, par exemple pour examiner le budget ou se préparer pour le débat thématique, par l'intermédiaire de groupes de travail à composition non limitée. UN 165- ورأت بعض الوفود أنه يمكن استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات بمزيد من الفعالية، أي مثلا لمناقشة الميزانية أو للتحضير للمناقشة المواضيعية من خلال أفرقة عاملة مفتوحة العضوية.
    Les Coprésidents et les Rapporteurs ont décidé d'organiser, en marge des prochaines réunions intersessions et des assemblées, un groupe de contact composé d'États parties désireux de s'assurer que les obligations contractées en vertu de l'article 4 (Destruction des stocks) soient bien remplies et qui seraient prêts, le cas échéant, à apporter l'assistance nécessaire à cet effet. UN قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان عقد مجموعة اتصال للدول الأطراف المعنية بضمان تحقيق الالتزام بموجب المادة 4 تدمير المخزونات وتوفير المساعدات إن أمكن وذلك، على هوامش الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف.
    Les Coprésidents et les Corapporteurs ont décidé d'organiser, en marge des prochaines réunions intersessions et des assemblées, un Groupe de contact composé d'États parties désireux de s'assurer que les obligations contractées en vertu de l'article 4 (Destruction des stocks) soient bien remplies et qui seraient prêts, le cas échéant, à apporter l'assistance nécessaire à cet effet. UN قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان عقد مجموعة اتصال للدول الأطراف المعنية بضمان تحقيق الالتزام بموجب المادة 4 تدمير المخزونات وتوفير المساعدات إن أمكن وذلك، على هوامش الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف.
    Dans sa décision 2003/233, le Conseil économique et social a approuvé l'inscription de ce thème à l'ordre du jour provisoire de la treizième session de la Commission, des thèmes subsidiaires devant être définis aux réunions intersessions. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقـــرره 2003/233، على أن يكون ذلك الموضوع المحوري جزءا من جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة للجنة، على أن تحدد المواضيع الفرعية أثناء الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
    Dans sa décision 2003/233, le Conseil économique et social a approuvé l'inscription de ce thème à l'ordre du jour provisoire de la treizième session de la Commission, des thèmes subsidiaires devant être définis aux réunions intersessions. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقـــرره 2003/233، على أن يكون ذلك الموضوع المحوري جزءا من جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة للجنة، على أن تحدد المواضيع الفرعية أثناء الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
    13. Des délégations ont exprimé leur satisfaction pour la priorité donnée par le Conseil d'administration au processus de perfectionnement des méthodes de gestion et à l'organisation de réunions intersessions visant à tenir le Conseil informé et à lui donner la possibilité de présenter des directives à cet égard. UN ١٣ - وأعربت الوفود عن تقديرها لﻷولوية المعطاة لضمان اشتراك المجلس التنفيذي في إدارة عملية التفوق واستخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات كوسيلة ﻹبقاء المجلس على علم بما يجري وإتاحة الفرص للمجلس لتقديم اﻹرشاد والتوجيه.
    n) Les utilisations qui auront été faites du Fonds extraordinaire, de la Réserve du programme et du Fonds pour le rapatriement librement consenti seront analysées par le Comité exécutif à sa session annuelle et à ses réunions intersessions, au moment où il procédera à l'examen des programmes mentionné à l'alinéa m) ci-dessus, afin de veiller à ce que ces utilisations soient conformes aux critères pertinents; UN )ن( تكون الكيفية التي استخدم بها كل من صندوق الطوارئ، واحتياطي البرنامج، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن، موضع نظر اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعاتها السنوية وأثناء الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات عند إجراء كل من استعراضات البرامج المذكورة في الفقرة )م( أعلاه، وذلك لضمان أن يكون الاستخدام متفقا مع المعايير المنظمة له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more