Les conclusions et recommandations issues de ces trois réunions sont résumées ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات الثلاثة. |
Il est prévu de donner à des représentants de ces trois réunions et à d'autres participants de haut niveau l'occasion d'informer le Conseil des délibérations et des résultats des différentes réunions. | UN | ومن المتوقّع أن تتاح أمام ممثّلي هذه الاجتماعات الثلاثة وغيرهم من كبار المشاركين فيها فرصةُ إبلاغ المجلس بشأن المداولات التي جرت أثناء كل منها والنتائج التي توصّل إليها كل منها. |
Aux trois réunions, l'appel en faveur d'une réforme structurelle a été insistant et convaincant. | UN | وفي الاجتماعات الثلاثة جميعاً كانت الدعوة للإصلاح الهيكلي ملحة تفرض نفسها فرضاً. |
Nous nous félicitons des travaux efficaces et axés sur des résultats menés lors des trois réunions du Processus consultatif, qui ont aidé le Secrétaire général dans son compte rendu annuel sur l'évolution des affaires maritimes. | UN | ونشيد بالأعمال الموجهة نحو تحقيق النتائج الفعالة التي جرت في الاجتماعات الثلاثة التي عقدتها العملية التشاورية، والتي سهّلت الاستعراض السنوي من جانب الجمعية العامة للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات. |
Tous les États Membres sont invités à assister aux trois tables rondes. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة لحضور الاجتماعات الثلاثة. |
Les conclusions des trois réunions du comité technique, présentées ci-après, ont revêtu une importance particulière dans l'élaboration du Plan révisé. | UN | واضطلعت نتائج الاجتماعات الثلاثة للجنة التقنية الوارد ذكرها أدناه بدور حاسم في صياغة الخطة المنقحة. |
Les textes issus de ces trois réunions sont résumés dans le présent document. | UN | ويرد في هذه الوثيقة مواجيز ونتائج الاجتماعات الثلاثة. |
Elle a par la suite établi des rapports sur ces trois réunions. | UN | وأعدت المؤسسة فيما بعد تقارير عن هذه الاجتماعات الثلاثة. |
Le Directeur du Centre a pris part aux trois réunions et a donné des conseils sur les questions de fond. | UN | وحضر مدير المركز هذه الاجتماعات الثلاثة كلها وقدم مشورة موضوعية. |
L'attention a été appelée sur le fait que les pouvoirs présentés par les délégations devraient refléter la présence de ces dernières aux trois réunions. | UN | وتم توجيه الانتباه الى أن وثائق التفويض التي تقدمها الوفود ينبغي أن تغطي الحضور في هذه الاجتماعات الثلاثة. |
Les mémoires présentés lors de ces trois réunions devraient être publiés dans un ouvrage à paraître. | UN | ومن المزمع نشر الورقات التي صدرت عن الاجتماعات الثلاثة على هيئة كتاب. |
Je veux parler, à cet égard, des trois réunions qui ont eu lieu entre les Secrétaires généraux des deux organisations. | UN | وأود في هذا الصدد أن أبرز الاجتماعات الثلاثة التي عقدت بين اﻷمينين العامين للمنظمتين. |
Plusieurs réunions ont eu lieu et la question des droits de l’homme a figuré à l’ordre du jour des trois réunions tenues. | UN | وعقدت عدة اجتماعات، وطرحت قضية حقوق المرأة في كل الاجتماعات الثلاثة. |
Les mémoires présentés lors de ces trois réunions devraient être publiés dans un ouvrage à paraître. | UN | ومن المزمع نشر الورقات التي صدرت عن الاجتماعات الثلاثة على هيئة كتاب. |
Pour la première fois, des sessions de rapprochement des offres et des demandes d'assistance ont figuré à l'ordre du jour des trois réunions. | UN | وللمرة الأولى، أُدرجت في جدول أعمال الاجتماعات الثلاثة جلسات للتوفيق بين طلبات وعروض المساعدة. |
L'équipe du programme a également apporté un appui aux trois réunions plénières tenues par le Comité de contrôle. | UN | ودعم البرنامج الاجتماعات الثلاثة للجلسة العامة للجنة الامتثال. |
Quatre-vingt-seize pays se sont associés à cette déclaration, soit plus qu'à chacune des trois réunions ministérielles précédentes; | UN | ووقَّعت البيان 96 دولة، وهو عدد يتجاوز نتائج الاجتماعات الثلاثة السابقة. |
Ces trois réunions ont été suivies d’un cours de formation commun HCR/ONG qui a porté sur la protection internationale ou sur la planification privilégiant l’aspect humain. | UN | واختُتمت الاجتماعات الثلاثة بتدريب مشترك بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية إما في مجال الحماية الدولية أو التخطيط في الوجهة الشعبية. |
Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces tables rondes sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. | UN | ويمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320. |
Elle a participé activement aux ateliers de femmes et aux débats féministes dans le cadre des trois rencontres du Forum social mondial, tenues à Porto Alegre (2000, 2001 et 2002). | UN | شاركت بنشاط في الأنشطة النسائية والمناقشات والموضوعات النسائية في الاجتماعات الثلاثة للمحفل الاشتراكي العالمي التي عقدة في بورتواليجري (2000 و2001 و 2002) |
Les conclusions et recommandations qu'il a formulées à ces occasions sont résumées ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات الثلاثة. |
Les trois premières réunions avaient pour objet de renforcer la coopération et la collaboration entre les États membres dans les domaines en question. | UN | وكان الهدف من الاجتماعات الثلاثة اﻷولى هو تعزيز التعاون والتآزر فيما بين الدول اﻷعضاء في المجالات المعنية. |
Des renseignements détaillés sur ces trois réunions figuraient dans la note informelle mentionnée plus haut. Le secrétariat avait l’intention d’organiser des réunions informelles qui permettraient des échanges de vues entre les participants à ces réunions régionales et les parties intéressées à Genève. | UN | وتدرج المذكرة غير الرسمية المذكورة آنفاً تفاصيل عن الاجتماعات الثلاثة جميعها. وتنوي الأمانة عقد اجتماعات غير رسمية لتوفير فرصة لتبادل وجهات النظر بين المشاركين في الاجتماعات الإقليمية والأطراف التي يعنيها الأمر في جنيف. |