"الاجتماعات الرسمية" - Translation from Arabic to French

    • séances officielles
        
    • réunions officielles
        
    • réunions formelles
        
    • consultations officielles
        
    • réunion officielle
        
    • débats officiels
        
    • réunions informelles
        
    • séance officielle
        
    Le nombre de séances officielles et de consultations officieuses tenues, de résolutions adoptées et de déclarations publiées en est la preuve. UN وهذا يتجلى في عدد الاجتماعات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي عُقدت، والقرارات التي اعتمدت والبيانات التي صدرت.
    Une délégation a approuvé cette proposition tout en faisant observer que les réunions d'information ne devaient pas se transformer en consultations officieuses où l'on déciderait des questions qui devraient être examinées lors des séances officielles du Conseil. UN وأيد أحد الوفود هذا الاقتراح، ولكنه قال إن هذه الاجتماعات لا يجوز لها أن تتحول الى مشاورات غير رسمية تؤدي الى البت في قضايا كان ينبغي أن يبت فيها في الاجتماعات الرسمية للمجلس.
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    Établir des comptes rendus des réunions officielles et informelles tenues au titre de la Convention; UN :: الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية؛
    L'ONU et le GATT sont réciproquement représentés à leurs réunions officielles respectives. UN وتمثل كل من اﻷمم المتحدة والغات في الاجتماعات الرسمية لﻷخرى كمراقب.
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    séances officielles à venir tenues hors Siège UN الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر
    Cette semaine de réunions officielles sera précédée par une semaine consacrée à des réunions informelles, y compris des ateliers qui auront lieu au même endroit. UN وسيسبق هذا الأسبوع من الاجتماعات الرسمية أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية التي تشمل حلقات عمل والتي ستعقد في نفس المكان.
    Il signale que d'autres réunions officieuses seront nécessaires pour guider la prise de décision lors des réunions officielles. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    Il signale que d'autres réunions officieuses seront nécessaires pour guider la prise de décisions lors des réunions officielles. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    Cela suppose un engagement plus vigoureux encore des principaux acteurs institutionnels, en dehors des réunions officielles. UN وسيتطلب هذا مشاركة أقوى من قِبل أصحاب المصلحة المؤسسية الرئيسيين، خارج الاجتماعات الرسمية.
    Le travail se ferait donc en réseau interactif plutôt que dans le cadre de réunions officielles. UN وهكذا سوف تستخدم آلية من التشبيك الفعال بدلا من آلية الاجتماعات الرسمية.
    Rassembler les femmes et les faire participer à des réunions formelles et informelles, des formations, des conférences et des rencontres; UN الجمع بين النساء في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، والتدريب، والمؤتمرات، والأحداث الاجتماعية؛
    Conseil économique et social, consultations officielles/officieuses [Charte et résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée générale] UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماعات الرسمية/غير الرسمية، [الميثاق وقرارا الجمعية العامة 50/227 و 61/16]
    Une réunion officielle du Comité étant également une excellente occasion d'entretiens bilatéraux et multilatéraux, ainsi que de réseautage, le calendrier des réunions peut faire la place voulue à ces activités. Réunions extraordinaires UN ولما كانت الاجتماعات الرسمية للجنة توفر كذلك فرصة ممتازة للنقاش والتواصل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف جاز أن يخصص بعض الوقت لهذه الأنشطة في الجدول الزمني للاجتماعات.
    Facilitées par l'ONU, l'Union européenne et l'OSCE, elles ont enrichi les débats officiels. UN وساعدت تلك الدورات التي اشترك كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تيسيرها على إثراء الاجتماعات الرسمية التي تُعقد في إطار مباحثات جنيف الدولية.
    Or, les débats qui se tiennent en séance officielle comme en réunion informelle tendent à porter surtout sur les réponses internationales et multilatérales qui, dans bien des cas, présentent un intérêt très limité compte tenu des difficultés rencontrées au plan national. UN وتميل المناقشات في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية إلى التركيز على الاستجابات الدولية والمتعددة الأطراف التي تكون في كثير من الحالات أقل أهمية من التصدي للتحديات على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more