"الاجتماعات المشتركة بين اللجان" - Translation from Arabic to French

    • réunions intercomités
        
    • réunion intercomités
        
    • commissions conjointes
        
    • réunions inter-comités
        
    Comme l'ont souligné d'autres membres du Comité, la plupart des réunions intercomités ne donnaient guère de résultats. UN وكما أشار إليه أعضاء اللجنة الآخرون، فإن معظم الاجتماعات المشتركة بين اللجان لم تكن تعطي نتائج تذكر.
    Participation, au nom du Sous-Comité pour la prévention de la torture, à des réunions intercomités des Nations Unies sur l'harmonisation des procédures. UN ممثل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في الاجتماعات المشتركة بين اللجان التابعة للأمم المتحدة بشأن عملية إجراءات التوحيد.
    Les réunions intercomités devraient harmoniser le travail des comités tant au niveau des critères que du fond. UN وأضاف أن الاجتماعات المشتركة بين اللجان ينبغي ألا تقتصر على مواءمة معايير العمل بل تتناول جوهر العمل الناتج.
    Les réunions intercomités et les réunions des présidents peuvent aborder des questions au sujet desquelles une approche uniforme semblerait bénéfique. UN وبإمكان الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات الرؤساء أن تتناول مسائل تفيد من اعتماد نهج موحد.
    De même, le Comité entérinera officiellement les accords réalisés à Berlin et mettra au point sa contribution à la réunion intercomités et à la réunion des présidents. UN وقالت إن اللجنة سوف تقوم أيضاً بإضفاء الصيغة الرسمية على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في برلين وستواصل تنقيح مساهماتها في الاجتماعات المشتركة بين اللجان والرؤساء.
    La Présidente et d'autres membres du Comité ont aussi participé aux réunions intercomités organisées pendant la période à l'examen: UN وشاركت الرئيسة وأعضاء آخرون أيضاً في الاجتماعات المشتركة بين اللجان في أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    Le Comité examine le rapport des Présidents et des réunions intercomités et le projet de directives pour un document de base élargi. UN ناقشت اللجنة تقرير رؤساء الاجتماعات المشتركة بين اللجان ومشرع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة.
    Rien n'a changé à la suite des recommandations énergiques formulées par les réunions intercomités à cet égard. UN ولم يحصل أي تغيير منذ أن رفعت الاجتماعات المشتركة بين اللجان توصيات قوية في هذا الصدد.
    Les représentants qui assistent aux réunions intercomités n'ont pas de mandat spécifique à cet égard. UN فالممثلون الذين يحضرون الاجتماعات المشتركة بين اللجان لم يكلفوا بولايات محددة.
    Les réunions intercomités peuvent faciliter un échange d'informations sur les méthodes de travail susceptibles d'être partagées. UN ويمكن أن تيسر الاجتماعات المشتركة بين اللجان تبادل المعلومات عن أساليب العمل الممكن تقاسمها.
    6. M. AMOR ajoute que les réunions intercomités offrent la possibilité d'échanger des informations et des points de vue. UN 6- السيد عمر: أضاف بقوله إن الاجتماعات المشتركة بين اللجان توفر فرصة قيمة لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    Il fait valoir que, récemment créé, il s'est largement inspiré des échanges de vues des réunions intercomités. UN وأكدت اللجنة أنها بوصفها هيئة جديدة، قد استمدت قدرا كبيرا من الإلهام من تبادل الآراء في الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    Il a également pris une part active aux réunions intercomités visant à améliorer la coordination entre les mécanismes conventionnels. UN وهي قد لعبت كذلك دورا نشطا في الاجتماعات المشتركة بين اللجان بشأن تحسين التنسيق بين آليات المعاهدات.
    C'est pourquoi l'harmonisation et la rationalisation des procédures dans ce domaine figurent à l'ordre du jour des réunions intercomités et des réunions des présidents depuis un certain temps et restent une priorité. UN ولذا فقد كان تنسيق وتبسيط عمليات تقديم التقارير على جدول أعمال الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان لفترة من الزمن ويظلان من الأولويات.
    Combien de groupes de travail y aurait-il ? Concernant l'harmonisation, le Comité nomme déjà des représentants pour assister aux réunions intercomités. UN وكم سيصبح عدد الأفرقة العاملة؟ وفيما يتعلق بالمواءمة، سبق أن عينّت اللجنة ممثلين عنها لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    Elle a vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour assister aux réunions intercomités d'obtenir l'autorité voulue pour prendre les décisions liant leurs comités respectifs. UN وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها.
    Elle a vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour assister aux réunions intercomités d'obtenir l'autorité voulue pour prendre les décisions liant leurs comités respectifs. UN وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها.
    Elle a de nouveau recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour assister aux réunions intercomités d'obtenir l'autorité voulue pour prendre les décisions liant leurs comités respectifs. UN وأكدت من جديد كذلك توصيتها الداعية إلى منح أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان سلطة اتخاذ قرارات تكون ملزمة للجنة كل منهم.
    Mme Chanet exprime sa satisfaction devant les progrès réalisés par les réunions intercomités. UN 28 - السيدة شانيه: أعربت عن ارتياحها إزاء التقدم الذي أحرزته الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    5) réunion intercomités des organes de suivi des traités : Des représentants ont assisté et présenté un document relatif à la réforme des organes de suivi des traités, 19-22 juin 2007, Genève, Suisse. UN 5 - الاجتماعات المشتركة بين اللجان للهيئات المنشأة بموجب معاهدات: حضر ممثلون وعرضوا ورقة بحث عن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، 19-22 حزيران/يونيه 2007، جنيف، سويسرا.
    :: Organisation de commissions conjointes et de réunions interministérielles UN :: مسؤولة تنظيم الاجتماعات المشتركة بين اللجان والاجتماعات المشتركة بين الوزارات
    Réunions officielles qui incluent les réunions inter-comités biannuelles des organes de traités et réunions de présidents annuelles UN وتضمنت الاجتماعات الرسمية الاجتماعات المشتركة بين اللجان نصف السنوية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات واجتماعات رؤساء اللجان السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more