réunions tenues à l'Office des Nations Unies à Genève : | UN | المشاركة في الاجتماعات المعقودة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف: |
Elle demande également si, par rapport à Genève, les réunions tenues à New York sont productives et attirent un nombre satisfaisant d'ONG. | UN | وسألت أيضا هل الاجتماعات المعقودة في نيويورك مثمرة بالمقارنة بجنيف، وهل تجتذب عددا كافيا من المنظمات غير الحكومية. |
E. réunions à Kinshasa avec le Président, le Gouvernement et les institutions parlementaires | UN | هاء - الاجتماعات المعقودة في كينشاسا مع الرئيس والحكومة والمؤسسات البرلمانية |
réunions tenues au Siège de l'Organisation à New York : | UN | الاجتماعات المعقودة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك: |
Le coût des services afférents aux réunions tenues dans les centres de conférence de l’ONU sera financé au titre du chapitre 27 (Services de conférence). | UN | وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٧٢، خدمات المؤتمرات. |
C. réunions en Nouvelle-Zélande 73 - 95 18 | UN | الاجتماعات المعقودة في نيوزيلندا |
Peu de délégations ont participé aux réunions tenues à New York. | UN | واتسمت الاجتماعات المعقودة في نيويورك بحضور عدد قليل من الدول الأعضاء. |
Les réunions tenues à Paris entre les dirigeants palestinien et israélien, le Président de la République française, le Secrétaire d'État des États-Unis et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies n'ont malheureusement pas été concluantes. | UN | أما الاجتماعات المعقودة في باريس والتي ضمت قادة فلسطينيين وإسرائيليين ورئيس جمهورية فرنسا ووزير خارجية الولايات المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة، فإنها لم تسفر للأسف عن نتائج حاسمة. |
Le Comité s’est inquiété du faible nombre de réunions tenues à l’Office des Nations Unies à Nairobi et a engagé tous les organes concernés à mieux utiliser les installations de conférence de l’Office. | UN | ٥٦ - وأعربت اللجنة عن القلق لانخفاض عدد الاجتماعات المعقودة في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي وحثت جميع الهيئات المعنية على تحسين استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
- En 1994 et 1995, lors de réunions tenues à Lilongwe et à Cape Town, et à Manille et Taïpei, respectivement, les groupes africains et asiatiques d'Internationale libérale ont renforcé leur coopération. | UN | ● وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، في الاجتماعات المعقودة في ليلونغوي وكيب تاون، وفي مانيلا وتايبي على التوالي، عززت المجموعات اﻷفريقية واﻵسيوية اﻷعضاء في الاتحاد تعاونها. |
La mission a noté qu'aux réunions tenues à Riyad et à New York en 2012, les partenaires du Yémen ont confirmé leurs annonces de contribution à hauteur de 7 milliards de dollars pour aider le Yémen à remettre sur pied son économie. | UN | ولاحظت البعثة أن شركاء اليمن أكّدوا، في الاجتماعات المعقودة في الرياض وفي نيويورك في عام 2012، التزامهم بقطع تعهدات تتجاوز قيمتها 7 بلايين دولار لمساعدة اليمن على تحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
Elle permet aux gouvernements d'avoir des contacts réguliers avec le secrétariat, de participer aux réunions d'information sur les réunions à venir ou passées, de participer aux réunions se tenant à Genève et à toute réunion de suivi. | UN | إن وجود البعثات مهم للاتصالات وهو يسمح للحكومات بإجراء اتصالات عادية مع الأمانة، وحضور المؤتمرات الإعلامية بشأن الاجتماعات الآتية أو التي مضت، والمشاركة في الاجتماعات المعقودة في جنيف، وحضور إي متابعة بشأنها. |
B. réunions à New York | UN | باء - الاجتماعات المعقودة في نيويورك |
Par ailleurs, les statistiques relatives aux réunions tenues au centre de conférences de Nairobi ont été mises à jour et comprennent les données relatives à 1998. | UN | وأضاف أن الإحصاءات عن الاجتماعات المعقودة في مركز نيروبي للمؤتمرات قد استُكملت وتشمل الأرقام الخاصة بعام ١٩٩٨. |
Le coût des services afférents aux réunions tenues dans les centres de conférence de l’ONU sera financé au titre du chapitre 27 (Services de conférence). | UN | وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٢٧، خدمات المؤتمرات. |
Dans le cadre de ce programme, une planification interne a été mise sur pied et coordonnée afin d'intégrer les contributions de tous les programmes à toutes les réunions en 2000 et 2001. | UN | كما اتخذ برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات الترتيبات للتخطيط الداخلي وقام بتنسيقه لتيسير إدماج مدخلات جميع البرامج في جميع الاجتماعات المعقودة في عامي 2000 و2001. |
Les réunions de Vienne et de Bonn, et de multiples efforts au niveau régional, contribuent à cette dynamique. | UN | ويساهم في هذا الزخم نجاح الاجتماعات المعقودة في فيينا وبون ومجموعة واسعة من الجهود المبذولة على الصعيد الاقليمي. |
Certains participants des réunions organisées en vue de la rédaction du présent rapport ont dit regretter le manque d'informations sur les pratiques et expériences des autres organisations du système des Nations Unies. | UN | وكثيرا ما أبدي الأسف خلال الاجتماعات المعقودة في نطاق إعداد هذا التقرير، من قلة المعلومات المتوافرة بشأن الممارسات المتبعة والخبرات المكتسبة في المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Elle a également participé activement aux réunions organisées dans le cadre de ces instruments. | UN | كما شاركت بنشاط في الاجتماعات المعقودة في إطار هذين الصكين. |
Les quatre réunions tenues en 1996 avaient pour objectif de définir des mesures propres à accélérer la réalisation des objectifs d'égalité entre les sexes, d'élimination de la discrimination et d'autonomisation des femmes énoncés dans le Programme d'action. | UN | وكان الهدف من جميع الاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٦ هو تحديد التدابير المتعلقة بالسياسة والرامية الى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، والقضاء على التمييز، وتمكين المرأة في إطار منهاج العمل. |
réunions organisées à Kinshasa et dans les provinces | UN | الاجتماعات المعقودة في كينشاسا والمقاطعات |
Naturellement, nous étions à Bonn, et nous avons pris part aux réunions du mois dernier, à Washington et Islamabad, sur la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وكنا في بون، بطبيعة الحال؛ واشتركنا في الاجتماعات المعقودة في الشهر الماضي، في واشنطن وإسلام آباد، حول تعمير أفغانستان. |
On trouvera ci-après les tableaux où figure la décomposition des coûts estimatifs par rapport aux dépenses effectives pour toutes les réunions tenues l'année dernière. | UN | وتتضمن الجداول الواردة أدناه توزيع التكاليف المقدرة مقارنة بالنفقات النهائية لجميع الاجتماعات المعقودة في العام الماضي. |
b) i) Nombre de réunions conduites dans le cadre du Mécanisme conjoint | UN | (ب) ' 1` عدد الاجتماعات المعقودة في إطار الآلية المشتركة |
Comme par le passé, les missions permanentes peuvent obtenir les documents sous forme imprimée et les délégués sont encouragés à apporter ces copies papier aux réunions se tenant dans le NLB et à les conserver pendant la période d'examen des points de l'ordre du jour auxquels ces documents se rapportent. | UN | ويجري إتاحة الوثائق المطبوعة كالعادة لتلتقطها البعثات الدائمة، وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات المعقودة في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة. |
Le nombre de réunions tenues au Palais des Nations a augmenté de 35 % entre 1997 et 1998. | UN | وقال إن عدد الاجتماعات المعقودة في قصر اﻷمم قد ارتفع بنسبة ٣٥ في المائة ما بين ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |