"الاجتماعات المعنية" - Translation from Arabic to French

    • réunions sur
        
    • réunions consacrées
        
    • réunions respectives
        
    Il a également demandé que sa communauté soit invitée aux réunions sur les questions concernant les minorités et que les préoccupations de sa communauté soient entendues chaque fois que possible. UN وطلب أيضاً أن تدعى جماعته إلى الاجتماعات المعنية بقضايا الأقليات والاستماع إلى قضايا جماعته في كل مناسبة.
    Organisation de plusieurs réunions sur le racisme avec le Conseil de l'Europe UN نسّق العديد من الاجتماعات المعنية بالعنصرية مع مجلس أوروبا
    Par ailleurs, la CEA a fourni des services consultatifs aux pays africains de par sa participation à plusieurs réunions sur la facilitation des échanges commerciaux et l’ouverture des marchés, et par la publication de documents de travail. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا خدمات استشارية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق اشتراكها في مختلف الاجتماعات المعنية بتيسير التجارة والوصول إلى اﻷسواق، وعن طريق نشر سلسلة من ورقات العمل.
    Le Département du développement économique et social a présenté des documents sur les questions liées à la participation des femmes au développement lors de réunions consacrées à la population et aux femmes. UN وقدمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ورقات عن قضايا المرأة في التنمية إلى الاجتماعات المعنية بالسكان والمرأة.
    - D'assurer la coordination avec les réunions consacrées à des sujets connexes, telles que la Réunion conjointe de la CEE ou d'autres. UN :: كفالة التنسيق مع الاجتماعات المعنية بالمواضيع ذات الصلة، مثل الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا أو غيرها.
    Une contribution conjointe des secrétariats des trois Conventions de Rio sera par la suite soumise aux réunions respectives des Conférences des Parties. UN وسوف تُقدَّم مساهمة مشتركة من أمانات اتفاقيات ريو الثلاث بالتالي إلى الاجتماعات المعنية لمؤتمرات الأطراف.
    De manière générale, les hommes sont très présents dans les délégations gouvernementales aux réunions sur les questions relatives à l'égalité des sexes. UN وبشكل عام فثمة حضور قوي للرجال في الوفود الحكومية إلى الاجتماعات المعنية بالقضايا الجنسانية.
    265. L'organisation de réunions sur la population a également contribué à sensibiliser le public et à améliorer la compréhension des questions démographiques. UN ٢٦٥ - وساعد عقد الاجتماعات المعنية بالسكان على زيادة الوعي والتفهم بالمسائل السكانية.
    iii) Les réunions sur les statistiques ventilées par sexe qui se tiennent une fois par an à Aguascalientes, au Mexique, ont donné lieu à des progrès dans certains pays membres de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC); UN ' 3` ساهمت الاجتماعات المعنية بالإحصاءات الجنسانية التي تعقد سنويا في أغواسكاليينتس بالمكسيك في إحداث تطور في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    L'Association participe comme observateur aux Conférences cartographiques régionales des Nations Unies et aux réunions sur le Système d'information géographique du Comité de l'information, des sciences et des technologies pour le développement. UN تشترك الرابطة كمراقب في مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية المخصصة لرسم الخرائط وفي الاجتماعات المعنية بالمعلومات الجغرافية التي تعقدها لجنة المعلومات الإنمائية والعلم والتكنولوجيا.
    1. Lance un appel à toutes les institutions multilatérales de développement afin qu’elles coopèrent avec le secteur privé dans les États Membres de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, dans la fourniture de l’assistance technique et dans les réunions sur les questions liées au développement industriel; UN ١- يناشد جميع المؤسسات الانمائية المتعددة اﻷطراف أن تتعاون مع القطاع الخاص في الدول اﻷعضاء في اليونيدو لتنفيذ المساعدة التقنية، وكذلك أثناء الاجتماعات المعنية بقضايا التنمية الصناعية؛
    Intervenante à de nombreuses réunions sur les politiques de lutte contre la drogue, notamment sur les pratiques optimales concernant la prévention et le traitement de la dépendance, la criminalité organisée et le trafic de drogues, la production illicite d'opium en Afghanistan et les débats concernant les politiques internationales de lutte contre la drogue UN متكلمة في العديد من الاجتماعات المعنية بسياسات مكافحة المخدرات، بشأن مواضيع من بينها أفضل الممارسات المتبعة في الوقاية من الإدمان وعلاجه؛ والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات؛ وإنتاج الأفيون غير المشروع في أفغانستان؛ والحوار بشأن السياسات الدولية لمكافحة المخدرات.
    Cependant, si cette formulation n'est pas acceptable, elle pourrait se satisfaire de la formulation " réunions sur l'industrie verte " . UN ومع ذلك، إذا كانت هذه الصيغة غير مقبولة، فإنَّ وفد بلدها يمكن أن يقبل ببساطة " الاجتماعات المعنية بالصناعة الخضراء " .
    41. Le Président dit que, en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le libellé " réunions sur l'industrie verte " et approuver l'ensemble des paragraphes du préambule tels que modifiés. UN 41- الرئيس: قال إنَّه، في حال عدم وجود أيِّ اعتراض، سيعتبر أنَّ اللجنة تقبل الصيغة " الاجتماعات المعنية بالصناعة الخضراء " وتقرُّ فقرات الديباجة برمَّتها في صيغتها المعدَّلة.
    69. Les réunions sur les transports ont débouché sur des recommandations visant à renforcer les infrastructures, à lever les obstacles non physiques, à améliorer les services de transports aérien, ferroviaire, routier et maritime, ainsi que la sécurité routière. UN وشملت نتائج الاجتماعات المعنية بالنقل اتخاذ توصيات تهدف إلى تعزيز الهياكل الأساسية وإزالة الحواجز غير الطبيعية وتحسين الخدمات في النقل الجوي، وبالسكك الحديدية والبري والبحري فضلا عن تحقيق السلامة في الطرق البرية.
    Il continuera de participer activement aux réunions sur des problèmes ayant des implications importantes pour son partenariat avec NEPAD et poursuivra son étroite collaboration au sein du systèmes des Nations Unies, en ce qui concerne notamment les échanges d'informations, les synergies et la complémentarité. UN وسيواصل البرنامج المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعنية بالقضايا ذات الأهمية الكبرى بالنسبة شراكته مع الشراكة الجديدة، وسيستمر في تعاونه الوثيق في إطار منظومة الأمم المتحدة للتعاون، وخاصة تقاسم المعلومات، والتآزر، والتكامل.
    La FAAFI a également participé aux réunions sur le financement du développement tenues à Monterrey (Mexique) et à plusieurs autres réunions d'organes et de programmes des Nations Unies. UN وشارك اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أيضا في الاجتماعات المعنية بموضوع " تمويل التنمية " التي عُقدت في مونتيري، المكسيك، فضلا عن عدة اجتماعات أخرى عقدتها هيئات وبرامج الأمم المتحدة.
    - D'assurer la coordination avec les réunions consacrées à des sujets connexes, telles que la Réunion conjointe de la CEE ou d'autres. UN كفالة التنسيق مع الاجتماعات المعنية بالمواضيع ذات الصلة، من قبيل الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا أو غيرها.
    C'est dans cet esprit que le Chili a participé activement à plusieurs réunions consacrées à la revitalisation de l'ONU aux fins d'encourager une réforme globale et équilibrée portant sur les grands thèmes du développement, de la sécurité, de la démocratie et des droits de l'homme, que je voudrais brièvement évoquer. UN وبهذه الروح شاركت شيلي بنشاط في مختلف الاجتماعات المعنية بإعادة تنشيط الأمم المتحدة، وتشجيع الإصلاحات الشاملة في ميادين التنمية الرئيسية، والأمن، والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    À ce titre, ma délégation pense que la Commission doit s'attacher à élaborer une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour chaque pays, en organisant de vastes consultations dans le cadre des réunions consacrées à chaque pays au cours des prochains mois. UN وفي ضوء ذلك، يعتقد وفد بلدي أنه يجب على اللجنة أن تركز على إيجاد استراتيجية متكاملة لبناء السلام في كل بلد عبر مشاورات واسعة في الاجتماعات المعنية ببلدان محددة طوال الأشهر المقبلة.
    Il est également important de déterminer les modalités à suivre pour assurer la participation efficace de la société civile et des organisations non gouvernementales aux travaux de la Commission, en particulier aux réunions consacrées à chaque pays, lors desquelles ils peuvent faire de précieuses contributions. UN ومن المهم أيضا إنشاء نموذج لضمان مشاركة فعالة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، ولا سيما الاجتماعات المعنية ببلدان محددة، التي يمكن لتلك الأطراف أن تسهم فيها إسهامات قيّمة.
    Les thèmes éventuels pour les réunions des organes subsidiaires qui se tiendront en 2012 et pour la Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Europe, en 2013 ont été identifiés lors des réunions respectives. UN وتم أثناء الاجتماعات المعنية تحديد المواضيع التي يمكن أن تتناولها اجتماعات الهيئات الفرعية المزمع عقدها في عام 2012 وكذلك مواضيع اجتماع هونليا، أوروبا، في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more