Annexe I: réunions et manifestations auxquelles l'Unité d'appui à l'application a participé; | UN | المرفق الأول: الاجتماعات والأحداث التي حضرتها وحدة دعم التنفيذ |
Il a été rendu compte des réunions et manifestations consacrées à des questions intéressant la CARICOM dans des émissions quotidiennes et hebdomadaires. | UN | وغطت البرامج الإذاعية اليومية والأسبوعية الاجتماعات والأحداث التي تمس اهتمامات منطقة الجماعة. |
Participation à diverses réunions et manifestations des Nations Unies et internationales; | UN | ● المشاركة والانخراط في اجتماعات مختلفة للأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات والأحداث الدولية؛ |
La Commission continue de rechercher et de vérifier certains points de détail concernant quelques-uns de ces réunions et événements majeurs. | UN | وتواصل اللجنة استكمال التفاصيل المتعلقة ببعض هذه الاجتماعات والأحداث الهامة والتأكد منها. |
Des renseignements actualisés sur l'ensemble des séances et des manifestations seront fournis dans les journaux publiés chaque jour pendant la durée de la session et seront affichés en outre sur des écrans vidéo placés en des points stratégiques des locaux où se tiendra la session. | UN | وترد معلومات مستكملة عن جميع الاجتماعات والأحداث في يوميات الدورة التي ستوزع يومياً طوال فترة انعقاد الدورة والتي تعرض أيضاً على شاشات الفيديو التي توجد في أنحاء مباني المؤتمر. |
44. Dans le cadre de l'offre qu'il a faite d'accueillir le secrétariat, le Gouvernement allemand s'est engagé à verser une contribution annuelle spéciale à la Convention—cadre, destinée principalement à compenser le coût de l'organisation de réunions et d'activités en Allemagne. | UN | ٤٤- تعهدت ألمانيا، كجزء من عرضها استضافة اﻷمانة، بتقديم مساهمة سنوية خاصة إلى الاتفاقية للتعويض بشكل أساسي عن تكاليف تنظيم الاجتماعات واﻷحداث في ألمانيا. |
Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies basés à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. | UN | وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
L'organisation a participé notamment aux réunions et manifestations ci-après : | UN | شاركت المنظمة في الاجتماعات والأحداث التالية، في جملة أمور: |
Annexe I: réunions et manifestations auxquelles l'Unité d'appui à l'application a participé; | UN | المرفق الأول: الاجتماعات والأحداث التي حضرتها وحدة دعم التنفيذ |
L'Unité a accepté certaines invitations à participer à diverses réunions et manifestations tout au long de l'année. | UN | وقبلت الوحدة دعوات مختارة للمشاركة في طائفة من الاجتماعات والأحداث طوال العام. |
On a ajouté un calendrier des prochaines réunions et manifestations, ainsi que les étapes et échéances prévues pour l'exécution des projets. | UN | كما أضيف تقويم بمواعيد الاجتماعات والأحداث المقبلة، والحدود الزمنية والمواعيد النهاية المقترحة لتنفيذ المشاريع. |
Les unités de coordination régionales ont encouragé, dans la limite de leurs ressources, l'application de la Convention à l'occasion d'importantes réunions et manifestations tenues dans chaque région. | UN | وروجت وحدات التنسيق الإقليمي، في حدود الموارد المتاحة لها، لتنفيذ الاتفاقية في الاجتماعات والأحداث الرئيسية في كل منطقة. |
La Division établirait des comptes rendus des réunions et manifestations politiques importantes et serait également chargée d'établir les rapports que la Mission doit adresser au Siège de l'ONU. | UN | وستحتفظ الشعبة بمحاضر لوقائع الاجتماعات والأحداث السياسية الهامة، وستتولى أيضا مسؤولية إبلاغ مقر الأمم المتحدة باحتياجات البعثة. |
4. réunions et manifestations spéciales | UN | 4- الاجتماعات والأحداث الخاصة |
L'ONU a pris acte de l'inclusion de parlementaires dans les délégations nationales à ses principales réunions et manifestations et elle a invité ses États Membres à recourir plus systématiquement à cette pratique. | UN | فالأمم المتحدة تقر بالممارسة المتمثلة في مشاركة النواب البرلمانيين، بوصفهم أعضاء في الوفود الوطنية، إلى الاجتماعات والأحداث الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة، وقد دُعيت الدول الأعضاء إلى اتباع تلك الممارسة بمزيد من الانتظام. |
138. Les mesures prises pour sensibiliser les citoyens à la culture, et plus particulièrement les plus jeunes d'entre eux, comprennent à la fois des initiatives menées à Saint-Marin et la participation à des réunions et manifestations organisées par des organisations internationales. | UN | 138- وتشمل التدابير المعتمدة من أجل إذكاء وعي المواطنين، لا سيما الشباب، كلاً من المبادرات المتخذة في سان مارينو والمشاركة في الاجتماعات والأحداث التي تنظمها المنظمات الدولية. |
L'augmentation de 14 000 dollars couvrirait la participation de fonctionnaires à des réunions et manifestations consacrées aux sources novatrices de financement et à des consultations avec les différentes parties prenantes. | UN | 150 - يغطي المبلغ الإضافي البالغ 000 14 دولار تكلفة سفر الموظفين إلى الاجتماعات والأحداث التي تتناول مصادر التمويل الابتكاري، فضلا عن المشاورات مع مختلف الأطراف المعنية بشأن هذه المسألة. |
Le coordonnateur de l'OIM-Colombie pour les groupes ethniques et les questions autochtones participe aux réunions et manifestations liées aux groupes ethniques de ce pays. | UN | 34 - وتشارك جهة تنسيق المجموعات الإثنية وقضايا الشعوب الأصلية، التابعة لمكتب المنظمة في كولومبيا، في الاجتماعات والأحداث التي لها صلة بالمجموعات الإثنية في كولومبيا. |
4. réunions et événements particuliers | UN | 4- الاجتماعات والأحداث الخاصة |
Des renseignements actualisés sur l'ensemble des séances et des manifestations seront fournis dans les journaux publiés chaque jour pendant la durée de la session et seront affichés en outre sur des écrans vidéo placés en des points stratégiques des locaux où se tiendra la session. | UN | كما ترد معلومات مستكملة عن جميع الاجتماعات والأحداث في نشرة يوميات المؤتمر التي ستوزع يومياً طوال فترة انعقاد المؤتمر، كما تعرض على شاشات الفيديو التي توضع في أماكن استراتيجية في مباني المؤتمر. |
52. En offrant d'accueillir le secrétariat à Bonn, le Gouvernement allemand s'est engagé à verser une contribution annuelle spéciale à la Convention pour compenser en partie les coûts liés à l'organisation de réunions et d'activités en Allemagne. | UN | ٢٥- تعهدت حكومة ألمانيا، كجزء من عرضها لاستضافة اﻷمانة في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ لتغطية التكاليف التي تتمثل أساسا في تنظيم الاجتماعات واﻷحداث في ألمانيا. |
Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies basés à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. | UN | وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
Le secrétariat du Forum collabore étroitement avec le secrétariat de la Commission en vue de faciliter l'échange d'informations, y compris en participant à des réunions et des manifestations. | UN | وتعمل أمانة المنتدى في تعاون وثيق مع أمانة اللجنة المذكورة لتيسير تبادل المعلومات، بوسائل تشمل الاشتراك في الاجتماعات والأحداث. |