"الاجتماعية في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • sociale dans les pays
        
    • social des pays
        
    • social dans les pays
        
    • sociaux dans les pays
        
    • sociales dans les pays
        
    • sociaux des pays
        
    • sociale des pays
        
    • sociales des pays
        
    Par ailleurs, les mesures de protection sociale dans les pays en développement et les pays développés UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تدابير الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد خضعت لضغوط شديدة.
    Renforcement des moyens de promotion des politiques de protection sociale dans les pays africains UN تعزيز القدرات للنهوض بسياسات الحماية الاجتماعية في البلدان الأفريقية
    Pour d'autres délégations, c'était au développement social des pays en développement qu'il fallait accorder plus d'attention. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Un autre domaine de préoccupation est la situation financière internationale défavorable, qui a fait obstacle aux efforts de développement social des pays en développement au cours des années récentes. UN وأضاف أن من مجالات الانشغال اﻷخرى الحالة المالية الدولية غير المواتية التي أثرت على جهود التنمية الاجتماعية في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة.
    L’APD est un élément important pour la création d’un environnement propice au développement social dans les pays en développement. UN وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل عنصرا هاما في تهيئة البيئة المواتية للتنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    L’APD bilatérale de l’Autriche est absorbée à plus de 50 % par des programmes de développement social dans les pays partenaires. UN وخصصت النمسا أكثر من نصف ميزانيتها المعينة لمشاريع التنمية الثنائية، لبرامج التنمية الاجتماعية في البلدان الشريكة.
    298. Une délégation a noté que la formule 20 %-20 % constituait un moyen utile pour faire face aux problèmes sociaux dans les pays bénéficiaires de programmes. UN ٢٩٨ - وقال أحد الوفود إن المفهوم ٢٠/٢٠ أداة مفيدة للتصدى للقضايا الاجتماعية في البلدان التي يشملها البرنامج.
    Les années 90 ont été marquées par une escalade des conflits armés internes et régionaux et des tensions sociales dans les pays en développement. UN ولقد شهد عقد التسعينات تصعيدا للصراعات الداخلية والإقليمية المسلحة، فضلا عن التوترات الاجتماعية في البلدان النامية.
    Nous devons examiner à la fois la situation dans les pays en développement et la situation sociale dans les pays développés. UN وينبغي أن ننظر ليس فقط إلى الحالة في البلدان النامية بل أيضا إلى المشاكل الاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو.
    Rentes minières et politique sociale dans les pays en développement UN ريوع المعادن والسياسات الاجتماعية في البلدان النامية
    Nous devons préférer la prévention à l'intervention, et renforcer les programmes de protection sociale dans les pays en développement. UN ويجب علينا تفضيل الوقاية على الاستجابة وتعزيز برامج الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Devant de tels obstacles, il est impossible d'atteindre pleinement les objectifs du Sommet mondial et de remédier à la détérioration de la situation sociale dans les pays en développement. UN وذكرت أنه يستحيل إزاء هذه العقبات تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي تحقيقاً كاملاً وتصحيح ما حدث من تدهور في الحالة الاجتماعية في البلدان النامية.
    Cette tendance a des répercussions considérables sur le développement social des pays < < fournisseurs > > et des pays < < receveurs > > . UN ولهذا الاتجاه آثار خطيرة على التنمية الاجتماعية في البلدان المرسلة والمستقبلة للعمالة.
    :: La foresterie doit être intégrée dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les programmes de développement social des pays membres. UN :: تدرج الغابات في استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية في البلدان الأعضاء.
    Pour d'autres délégations, c'était au développement social des pays en développement qu'il fallait accorder plus d'attention. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Portant sur la situation du tourisme social dans les pays participants, elle a permis de recueillir des exemples de bonnes pratiques. UN ورصدت الدراسة الحالة في مجال السياحة الاجتماعية في البلدان المشاركة وجمعت أمثلة للممارسات الجيدة.
    Le champ d'intervention du développement social dans les pays en développement est encore très vaste et des innovations peuvent être introduites pour en assurer l'efficacité. UN ولا يزال نطاق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية واسعا جدا، ويمكن الاستفادة من الابتكارات من أجل ضمان الفعالية.
    Cette situation ne cesse de se dégrader en raison de la crise provoquée par l'augmentation croissante du fardeau de la dette qui constitue non seulement une menace pour le développement économique et social dans les pays en développement, mais aussi une menace pour ces pays dans leur existence même. UN ومما زاد الوضع سوءا تفاقم أزمة الديون الخانقة بشكل أصبح لا يهدد التنمية الاقتصادية واﻷوضاع الاجتماعية في البلدان النامية فحسب، بل ويهدد كيانها نفسه.
    298. Une délégation a noté que la formule 20 %-20 % constituait un moyen utile pour faire face aux problèmes sociaux dans les pays bénéficiaires de programmes. UN ٢١٣ - وقال أحد الوفود إن المفهوم ٢٠/٢٠ أداة مفيدة للتصدى للقضايا الاجتماعية في البلدان التي يشملها البرنامج.
    D'une manière générale, le secteur de l'éducation absorbe la plus forte part des dépenses publiques allant aux services sociaux dans les pays en développement de la région. UN 25 - يحصل قطاع التعليم، بوجه عام، على أكبر نصيب من الإنفاق العام المخصص للخدمات الاجتماعية في البلدان النامية بالمنطقة.
    ii) L'examen des politiques sociales dans les pays en transition UN 000 33 دولار استعراض السياسات الاجتماعية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Pour que celles-ci soient organisées et pour réduire les tensions sociales dans les pays d'accueil, il faut que ces derniers et les pays d'origine coopèrent davantage. UN ولكي تكون الهجرة منظمة وللتقليل من التوترات الاجتماعية في البلدان المستقبلة إلى أدنى حد، ثمة حاجة إلى تعاون أكبر بين البلدان الموفدة والمستقبلة.
    Nous estimons que les institutions de Bretton Woods devraient prendre des mesures de longue portée pour augmenter les investissements dans les secteurs sociaux des pays en développement. UN ونحن نرى أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تتخذ تدابير بعيدة اﻷثر لتوسيع نطاق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    2001: Membre de la Commission nationale chargée de l'examen des projets de textes portant harmonisation des législations de prévoyance sociale des pays membres de la CIPRES UN 2001: عضو اللجنة الوطنية المكلفة بالنظر في مشاريع النصوص المتعلقة بمواءمة تشريعات الرعاية الاجتماعية في البلدان الأعضاء في مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالرعاية الاجتماعية.
    En même temps, ils ont souligné que les politiques d’ajustement structurel ne devaient pas détourner des ressources des priorités sociales des pays débiteurs. UN وفي الوقت نفسه فإن الوزراء شددوا على أنه يجب ألا تؤدي سياسات التكيف الهيكلي إلى تحويل الموارد بعيدا عن اﻷولويات الاجتماعية في البلدان المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more