Il a relevé les efforts visant à améliorer la situation sociale des personnes handicapées. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين المكانة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées de 2004 était en cours de révision pour sa mise en conformité avec ladite Convention. | UN | وتسهر على تعديل قانون عام 2004 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين كيما يتسق مع هذه الاتفاقية. |
À cet égard, la Suisse a préconisé que l'on recueille des statistiques sur les différentes formes de discrimination qui ont pu déterminer la condamnation à mort ou sur la condition sociale des personnes condamnées à mort. | UN | وأوصت سويسرا، في هذا الصدد، بأن من المفيد إدراج معلومات إحصائية عن مختلف أشكال التمييز التي يمكن أن تؤثر على فرض عقوبة الإعدام، أو الظروف الاجتماعية للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام. |
Nous appuyons pleinement leurs activités, qui sont indispensables au développement des politiques de lutte contre le VIH/sida, à la mobilisation de l'opinion et à leur mise en œuvre, ainsi qu'à la prestation de services sociaux aux personnes touchées par la maladie. | UN | ونحن ندعم تماما أنشطتهم، التي تتسم بأهمية حاسمة من أجل تطوير السياسة المتعلقة بمكافحة الفيروس/الإيدز والدعوة إليها وتنفيذها، فضلا عن تقديم الخدمات الاجتماعية للأشخاص المصابين بهذا المرض. |
Les résultats de l'étude ont été pris en compte dans l'élaboration de politiques de protection sociale pour les personnes handicapées. | UN | وأُخذت استنتاجات الدراسة بعين الاعتبار عند صوغ سياسات الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين. |
À cet égard, le gouvernement a créé, en 2005, un groupe de travail chargé d'examiner les besoins de protection sociale des personnes salariées des agences de travail temporaire. | UN | وفي عام 2005، أنشأت الحكومة فريقا عاملا لدراسة احتياجات الحماية الاجتماعية للأشخاص العاملين في وكالات العمل المؤقت. |
La Fédération de Russie a récemment adopté un projet de loi qui vise à accroître la protection sociale des personnes handicapées. | UN | وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
89. Une nouvelle version de la loi sur la protection sociale des personnes handicapées, conforme aux principes des principaux instruments internationaux, a été adoptée. | UN | 89- اعتُمدت صيغة جديدة لقانون توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بالصكوك الدولية الأساسية. |
Les dettes envers les services pénitentiaires et leur paiement sont un sujet de préoccupation eu égard à la situation sociale des personnes handicapées après leur libération. | UN | ويشكّل هذا الدين لخدمة السجون وإنفاذها تعقيداً كبيراً للحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بعد الإفراج عنهم من الحبس الاحتياطي ومن سجون العقاب. |
Ces structures demandent généralement un paiement des services au moins quinze jours à l'avance alors que la procédure administrative de l'allocation pour soins dure des dizaines de jours, ce qui déstabilise la situation sociale des personnes handicapées. | UN | وعادة ما تقتضي هذه المرافق دفع مبالغ عن الخدمات مسبّقاً في أجل أقصاه 15 يوماً، في حين أن الإجراءات الإدارية بشأن منحة الرعاية تستغرق عشرات الأيام، وهو ما يضعضع الحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les orientations imprimées à ses activités sont définies par la loi sur la protection sociale des personnes handicapées et englobent de nombreux types de services conçus pour répondre aux besoins effectifs des intéressés. | UN | وتُحدَّد التوجهات المتعلقة بأنشطة المركز بموجب القانون المتعلق بالرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى طائفة من الخدمات المتعلقة بإعادة التأهيل والاحتياجات الموضوعية للأشخاص. |
La loi no 19/95 du 13 février 1996 portant organisation de la protection sociale des personnes handicapées; | UN | القانون رقم 19/95 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1996 المتعلق بتنظيم الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
La loi no 19/95 du 13 février 1996, portant protection sociale des personnes handicapées; | UN | القانون رقم 19/95 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1996 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Les administrations locales sont également dotées de compétences importantes dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées. | UN | 358- وفوِّضت إلى أجهزة الإدارة الذاتية المحلية أيضاً صلاحيات مهمة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'ordonnance no 93-012 détermine les règles minima relatives à la protection sociale des personnes en situation de handicap. | UN | 96- ويحدد الأمر رقم 93-012 القواعد الدنيا المتعلقة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
59. L'Azerbaïdjan a déclaré que la protection sociale des personnes vulnérables, y compris des personnes handicapées, est un domaine prioritaire. | UN | 59- وذكرت أذربيجان أن الحماية الاجتماعية للأشخاص الضعفاء، بما في ذلك المعوقون تمثل مجالا من مجالات الأولوية. |
109. L'ordonnance no 93-012 du 2 mars 1993 détermine les règles minima relatives à la protection sociale des personnes en situation de handicap. | UN | 109- يحدد الأمر رقم 93-012 المؤرخ 2 آذار/مارس 1993 القواعد الدنيا المتعلقة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
194. La protection sociale des personnes handicapées et de leur famille passe par tout un ensemble de prestations visant à répondre aux besoins pouvant naître d'un handicap ou d'une incapacité. | UN | 194- يجري توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم في إسبانيا من خلال مجموعة من الاستحقاقات المصممة لتغطية أي احتياجات يمكن أن تنشأ نتيجة لإعاقة أو عجز. |
Le Code dispose que le système de protection sociale vise à assurer une sécurité matérielle et à fournir des services sociaux aux personnes inaptes au travail, aux personnes handicapées, aux familles ayant des enfants et à d'autres personnes, grâce au versement par l'État de pensions et d'allocations et à l'octroi d'avantages sociaux. | UN | فوفقاً لهذا القانون، يمثل نظام الحماية الاجتماعية للسكان في تركمانستان آلية حكومية توفر الرعاية المادية والخدمات الاجتماعية للأشخاص غير القادرين على العمل، والمعوقين، والأسر التي لديها أطفال وغير ذلك من الجماعات، وتصرف تلك الرعاية في شكل معاشات وإعانات حكومية وامتيازات اجتماعية. |
Par ailleurs, il est nécessaire de prendre en compte les besoins particuliers découlant des handicaps lors de la mise en place de mesures de protection sociale pour les personnes handicapées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة الناتجة عن الإعاقة عند بلورة تدابير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Services d'aide sociale aux personnes en situation d'extrême pauvreté ou de vulnérabilité, avec un appui complémentaire sous la forme de produits alimentaires, de chaises roulantes, de couvertures, de médicaments, entre autres. | UN | ▪ خدمات المساعدة الاجتماعية للأشخاص المعانين للفقر المدقع أو الضعف، مع توفير الدعم التعويضي مثل خزائن المؤونة، والكراسي المتحركة، وأغطية الأسرّة، والأدوية، والدعم في مناطق العبور، وغير ذلك. |
L'exécution de projets axés sur le développement social des personnes handicapées, avec le concours de diverses institutions du secteur public et du secteur privé. | UN | تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Des dispositions adéquates, durables et équitables de sécurité sociale contribuent efficacement à la protection et l'inclusion sociales des personnes menacées par la pauvreté et l'exclusion, et Malte continuera de les renforcer. | UN | فاستحقاقات الضمان الاجتماعي الكافية والمستدامة والمنصفة تسهم بصورة فعالة في توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص المعرضين لخطر الفقر والإقصاء الاجتماعي وفي إدماجهم. |
Par exemple, le Service public de l'emploi a été chargé de mettre à disposition des services de réadaptation et autres services de soutien dans les entreprises sociales pour les personnes souffrant de déficiences mentales. | UN | وقد كُلفت دائرة وظائف القطاع العام مثلاً بتوفير إعادة التأهيل وخدمات الدعم الأخرى في المشاريع الاجتماعية للأشخاص المصابين بالإعاقات العقلية. |
À cette fin, la communauté internationale doit soutenir les efforts des pays, dont leurs programmes de protection sociale de ces personnes; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية، بما في ذلك برامج الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
497. Le Ministère du travail et des affaires sociales dispose de données statistiques sur les prestations sociales versées aux personnes handicapées. | UN | 497- وتتوفّر لدى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بيانات إحصائية متاحة تتعلق بتوفير المنافع الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |