Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres | UN | مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس |
Comme le Comité en a été avisé, M. William Jonas a été nommé Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | وفقا لما جرى إبلاغه للجنة، فقد عُين الدكتور وليام جوناس مفوضا للعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
Jusqu'à l'année précédente, elle était composée d'un président et de six commissaires spécialisés, y compris un commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du Détroit de Torres. | UN | وكانت اللجنة حتى العام الماضي تتألف من رئيس وستة مفوضين أخصائيين، بمن فيهم المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس. |
Le modèle qui a été élaboré après 12 mois de consultations et recommandé par Tom Calma, Commissaire à la justice sociale pour les autochtones et les insulaires du Détroit de Torrès, et par le Comité permanent autochtone a bénéficié de l'aval du Gouvernement australien. | UN | وجرى إنشاء النموذج بعد 12 شهرا من المشاورات، وقد أوصى به توم كالما، مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وأهالي جزر مضيق توريس، كما دعمت الحكومة اللجنة التوجيهية المعنية بالشعوب الأصلية. |
377. En ce qui concerne le conflit du Chiapas, on note avec satisfaction qu'en janvier 1994, le Gouvernement a décidé de prendre les mesures nécessaires pour trouver une solution politique plutôt que militaire, déclaré un cessez-le-feu unilatéral, décrété une amnistie générale et créé la Commission nationale de développement général et de justice sociale en faveur des peuples autochtones. | UN | ٣٧٧ - وفيما يخص الصراع في تشياباس، يلاحظ مع الارتياح أن الحكومة قررت، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أن تتخذ خطوات لالتماس حل سياسي، لا حل عسكري، وأنها أعلنت وقف إطلاق النار من جانب واحد، وأصدرت عفوا عاما، وشكلت " اللجنة الوطنية للتنمية الشاملة والعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين " . |
Il en va de même des conclusions et recommandations importantes de la Commission royale d'enquête sur le décès d'aborigènes en détention et de la création, à la suite d'une recommandation de cette commission, du bureau du Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | وهي ترحب أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الجديرة بالتنويه التي قدمتها اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان اﻷصليين الموقوفين وبما أعقبها من إنشاء منصب لمفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين ولسكان جزر مضيق توريس. |
Il en va de même des conclusions et recommandations importantes de la Commission royale d'enquête sur le décès d'aborigènes en détention et de la création, à la suite d'une recommandation de cette commission, du bureau du Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | وهي ترحب أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الجديرة بالتنويه التي قدمتها اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان اﻷصليين الموقوفين وبما أعقبها من إنشاء منصب لمفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين ولسكان جزر مضيق توريس. |
147. L'Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner (Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et insulaires du détroit de Torres) a, au nom d'organisations autochtones et de représentants autochtones d'Australie, présenté une déclaration commune dans laquelle il appuyait vigoureusement les articles 5, 9 et 32. | UN | ١٤٧- وقدم مفوﱢض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بيانا مشتركا باسم منظمات السكان اﻷصليين وممثلي السكان اﻷصليين في استراليا، أعرب فيه عن التأييد القوي للمواد ٥ و٩ و٣٢. |
342. L'Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner (Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et insulaires du Détroit de Torres) a réaffirmé ce qu'il avait déjà dit précédemment, à savoir que la reconnaissance inconditionnelle du droit à l'autodétermination était absolument essentielle à l'intégrité de la déclaration. | UN | ٢٤٣- وكرر مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس )استراليا( من جديد بيانه السابق وقال إن الاعتراف القاطع بحق تقرير المصير أساسي بكل ما في الكلمة من معنى لاكتمال اﻹعلان. |
Le Comité a reçu des observations détaillées et utiles aussi du Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, de la Commission australienne des droits de l’homme et de l’égalité des chances, de la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres et de membres du Parlement. | UN | ٢ - وتلقت اللجنة كذلك تعليقات مفصلة ومفيدة من مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس بالنيابة التابع للجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص. ولجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس، وأعضاء في البرلمان. |
Par ailleurs, le poste de Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres venait d'être créé dans le but de faire des recommandations s'agissant de la jouissance des droits de l'homme par les autochtones et de la mise en oeuvre de programmes éducatifs sur ces questions. | UN | وقال إنه أنشئ أيضا منصب جديد هو منصب " مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان مضيق توريس " يعنى بإصدار توصيات عن حالة تمتع أولئك السكان بحقوق اﻹنسان وعن تنفيذ البرامج التثقيفية ذات الصلة بتلك المسائل. |
Par ailleurs, le poste de Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres venait d'être créé dans le but de faire des recommandations s'agissant de la jouissance des droits de l'homme par les autochtones et de la mise en oeuvre de programmes éducatifs sur ces questions. | UN | وقال إنه أنشئ أيضا منصب جديد هو منصب " مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان مضيق توريس " يعنى بإصدار توصيات عن حالة تمتع أولئك السكان بحقوق اﻹنسان وعن تنفيذ البرامج التثقيفية ذات الصلة بتلك المسائل. |
62. L'observateur de l'Aboriginal and Torres Strait Islander Commission a réitéré la déclaration faite par l'Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner (Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et insulaires du détroit de Torres) au nom des délégations autochtones d'Australie. | UN | ٢٦- وأعاد المراقب عن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس )أستراليا( تأكيد البيان الذي أدلى به مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس )أستراليا( باسم وفود السكان اﻷصليين اﻷستراليين. |
14.27 La Commission australienne des droits de l'homme a mené, par l'intermédiaire du Bureau du Commissaire chargé de la justice sociale pour les autochtones et insulaires du détroit de Torrès, des activités importantes pour promouvoir les droits fondamentaux des femmes et des enfants victimes de violence familiale et de sévices. | UN | وقد قامت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان من خلال مكتب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس بأعمال ملموسة لتعزيز حقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف والاعتداء العائلي. |
54. Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones a estimé que la position du Commissaire à la justice sociale pour les autochtones et les insulaires du détroit de Torrès de la Commission australienne des droits de l'homme était un modèle exceptionnel pour faire avancer la reconnaissance et la protection des droits des peuples autochtones. | UN | 54- واعتبر المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين أن موقف مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وأهالي جزر مضيق توريس التابع للجنة الأسترالية لحقوق الإنسان يمثل نموذجاً استثنائياً في مجال التقدم نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها(157). |
377. En ce qui concerne le conflit du Chiapas, on note avec satisfaction qu'en janvier 1994, le Gouvernement a décidé de prendre les mesures nécessaires pour trouver une solution politique plutôt que militaire, déclaré un cessez-le-feu unilatéral, décrété une amnistie générale et créé la Commission nationale de développement général et de justice sociale en faveur des peuples autochtones. | UN | ٣٧٧ - وفيما يخص الصراع في تشياباس، يلاحظ مع الارتياح أن الحكومة قررت، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أن تتخذ خطوات لالتماس حل سياسي، لا حل عسكري، وأنها أعلنت وقف إطلاق النار من جانب واحد، وأصدرت عفوا عاما، وشكلت " اللجنة الوطنية للتنمية الشاملة والعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين " . |