"الاجتماعية للعمال المهاجرين" - Translation from Arabic to French

    • sociale des travailleurs migrants
        
    Plusieurs accords bilatéraux relatifs à la protection sociale des travailleurs migrants ont été signés. UN وتم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية في مجال الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين.
    Au cours de la période considérée, un certain nombre des activités régionales de l'ISSA ont porté sur la protection sociale des travailleurs migrants et l'extension de la couverture de la sécurité sociale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول عدد من الأنشطة الإقليمية للرابطة الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي.
    C'est dans ce but que l'Ukraine a adhéré à des instruments juridiques de défense des droits, tels que la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant, l'Accord de coopération en matière de migration aux fins d'emploi et de protection sociale des travailleurs migrants et le protocole s'y rapportant, qui visent la migration frontalière dans la Communauté d'États indépendants. UN ولهذا الغرض، انضمت أوكرانيا إلى اتفاقات تتعلق بحماية حقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين، واتفاق التعاون في ميدان هجرة اليد العاملة والحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين وبروتوكوله المنظم للهجرة عبر الحدود داخل رابطة الدول المستقلة.
    Les participants de la réunion ont créé un groupe de travail chargé d'élaborer une déclaration commune ISSA/IAPSF sur la protection sociale des travailleurs migrants et la mondialisation en vue d'attirer l'attention du public et des gouvernements sur la nécessité d'une meilleure protection des travailleurs migrants dans le contexte de la mondialisation. UN وشكل المشتركون في الاجتماع فريقا عاملا لوضع إعلان مشترك للرابطة الدولية للضمان الاجتماعي والرابطة الدولية لصناديق المعاشات التقاعدية والصناديق الاجتماعية بشأن الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين والعولمة لتوجيه انتباه الجمهور والحكومات إلى ضرورة توفير حماية أفضل للعمال المهاجرين في سياق العولمة.
    Le Bangladesh a formé le vœu que le Qatar puisse s'attaquer aux problèmes de protection sociale des travailleurs migrants et faciliter le rapatriement de tous les enfants ayant participé à des courses de chameaux et faciliter le regroupement familial pour chacun d'entre eux. UN وأعربت بنغلاديش عن أملها في أن تتمكن قطر من التصدي للتحديات التي تواجهها في مجال الرعاية الاجتماعية للعمال المهاجرين وتسهيل عودة جميع الأطفال المشاركين في سباقات الهجن إلى أوطانهم وتمكينهم من العودة إلى أسرهم.
    b) De poursuivre la conclusion d'accords bilatéraux ou multilatéraux dans le domaine de la sécurité sociale de façon à garantir la protection sociale des travailleurs migrants. UN (ب) مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف في مجال الضمان الصحي لضمان الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين.
    Pour veiller à ce que les travailleurs migrants jouissent de conditions de travail appropriées et faire respecter les dispositions de la législation en vigueur dans les pays employeurs, la République de Moldova a signé des accords bilatéraux sur la migration de la main d'œuvre et la protection sociale des travailleurs migrants dans les pays où les travailleurs moldoves sont les plus nombreux. UN وقد عمدت جمهورية مولدوفا، لضمان أنسب ظروف عمل للعمال المهاجرين وإنفاذ أحكام قوانين البلدان المستخدِمة، إلى إبرام اتفاقات ثنائية بشأن هجرة القوى العاملة وتوفير الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين في البلدان التي يوجد فيها أكبر عدد من العمال المولدوفيين.
    Pour la réunion européenne sur Social protection of migrant labour and globalization (Protection sociale des travailleurs migrants et mondialisation) s'est tenue, en coopération avec l'International Association of Pension and Social Funds (IAPSF) (Association internationale des caisses de retraite et des fonds de solidarité), du 7 au 9 septembre 2005 à Bakou, en Azerbaïdjan. UN وقد عقد الاجتماع الأوروبي بشأن الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين والعولمة، بتعاون مع الرابطة الدولية لصناديق المعاشات التقاعدية والصناديق الاجتماعية، في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005، في باكو بأذربيجان.
    18. Indiquer la position de l'État partie sur la question de la sécurité sociale des travailleurs migrants dont le contrat de travail a un terme supérieur à un an (CMW/C/EGY/1, par. 156 et 158). Expliquer pourquoi la protection sociale accordée aux travailleurs migrants est soumise à l'existence d'un accord de réciprocité. UN 18- ما هو موقف الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي للعمال المهاجرين الذين تستمر عقود عملهم أكثر من عام (CMW/C/EGY/1، الفقرتان 156 و158)؟ ويرجى شرح أسباب إخضاع الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين لشرط المعاملة بالمثل.
    Dans le cadre de la CEI, l'Azerbaïdjan a conclu des accords de coopération en ce qui concerne la migration de travail et la protection sociale des travailleurs migrants (1994), la coopération en matière de sécurité et de santé au travail (1994) et la coopération en matière de migration de travail et de protection sociale des immigrés. UN وفي إطار دول الكومنولث المستقلة، أبرمت أذربيجان اتفاقات بشأن التعاون في مجال هجرة العمال والحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين (1994)، وبشأن التعاون في السلامة والصحة المهنيتين (1994) وبشأن التعاون في مجال هجرة العمال والحماية الاجتماعية للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more