"الاجتماعية والحوار الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • sociale et le dialogue social
        
    La Barbade soutient activement les droits des travailleurs et s'efforce d'encourager la création d'emplois, la protection sociale et le dialogue social, qui sont considérés comme des éléments clefs du travail décent. UN وتدعم بربادوس بنشاط الحقوق في العمل وتنتهج سياسات تشجع على خلق فرص العمل، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    Il s'agit d'un cadre d'activités < < prioritairement > > prévues pour les organisations d'employeurs, de travailleurs et le Gouvernement par les quatre piliers que sont les droits, l'emploi, la protection sociale et le dialogue social. UN ويشكل هذا إطارا للأنشطة ذات الأولوية لمنظمات أرباب العمل والعمال والحكومة في إطار الركائز الأربع للحقوق والعمالة والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    Dans le contexte de l'Agenda global pour l'emploi, elle a élaboré un programme concernant le travail décent, dans lequel elle a mis l'accent sur l'emploi, les droits sur le lieu de travail, la protection sociale et le dialogue social. UN ففي داخل إطار برنامج التشغيل العالمي، وضعت المنظمة جدول مهام لائقا، يشدد على العمالة والحق في العمل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    Le travail décent est au centre du mandat et des activités de l'OIT. Il rassemble les objectifs concernant le respect des droits au travail, l'emploi et le revenu, la protection sociale et le dialogue social. UN وتحتل مسألة ' ' العمل اللائق``مكان الصدارة في ولاية منظمة العمل الدولية وفي الأنشطة التي تضطلع بها، وهي تجمع بين أهداف الحقوق في العمل والتوظيف والدخل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    Si aucun domaine d'activité n'enregistrait des ressources excédentaires, certains, comme l'élimination du travail des enfants, étaient plus faciles à financer, d'autres tels que la protection sociale et le dialogue social, l'étaient moins. UN وإذا لم يكن هناك مجال قد أفرط في تمويله، فإن بعضها، مثل القضاء على عمل الأطفال، حظي بالتمويل بسهولة، لكن الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي لم يمولا بنفس السهولة.
    Si aucun domaine d'activité n'enregistrait des ressources excédentaires, certains, comme l'élimination du travail des enfants, étaient plus faciles à financer, d'autres tels que la protection sociale et le dialogue social, l'étaient moins. UN وإذا لم يكن هناك مجال قد أفرط في تمويله، فإن بعضها، مثل القضاء على عمل الأطفال، حظي بالتمويل بسهولة، لكن الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي لم يمولا بنفس السهولة.
    La protection sociale et le dialogue social sont importants pour améliorer la situation des travailleurs dans cette industrie et, par conséquent, pour rendre les emplois explicitement verts plus décents. UN وتعد الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي عنصرين هامين في تحسين حالة العاملين في هذه الصناعة، مما يجعل من فرص العمل المصنفة شكلاً على أنها خضراء فرص عمل لائقة بقدر أكبر.
    Au niveau national, l'Organisation encourage les programmes de travail décent, reposant sur les quatre piliers de la stratégie du travail décent de l'OIT : l'emploi, les droits, la protection sociale et le dialogue social. UN وعلى الصعيد الوطني، تعمل المنظمة على تعزيز برامج العمل الكريم، وتركز على الأعمدة الأربعة لاستراتيجية العمل الكريم التي تطبقها منظمة العمل الدولية: الوظائف، والحقوق، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    Les territoires non autonomes bénéficient des services consultatifs techniques et des services d'information fournis par l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour renforcer leur capacité de promouvoir un travail décent (c'est-à-dire les droits fondamentaux au travail, l'emploi, la protection sociale et le dialogue social) dans différents secteurs de l'économie et dans la société dans son ensemble. UN ٨ - تستفيد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الخدمات التقنية والاستشارية والإعلامية التي تقدمها منظمة العمل الدولية من أجل تعزيز قدرات تلك الأقاليم على تشجيع توفير العمل اللائق (أي الحق في العمل والتوظيف والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي) في قطاعات مختلفة من الاقتصاد وفي مجتمعاتها ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more