"الاجتماعية والطبيعية" - Translation from Arabic to French

    • sociales et les sciences naturelles
        
    • sociales et naturelles
        
    • social et de l
        
    • sociales et en sciences naturelles
        
    • sociaux et naturels
        
    :: Adopter une démarche interdisciplinaire et multidisciplinaire incorporant toutes les disciplines pertinentes, y compris les sciences sociales et les sciences naturelles; UN :: اتباع نهج متعدد التخصصات وشاملا لها يجمع بين الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية
    Reconnaissant l'importance que revêt la recherche scientifique, notamment la recherche axée sur les sciences sociales et les sciences naturelles ainsi que leur interaction pour répondre aux besoins découlant de la Convention, UN وإذ يدرك أهمية البحوث العلمية، بما فيها البحوث في العلوم الاجتماعية والطبيعية والتفاعل بينهما، في تلبية حاجات الاتفاقية،
    Reconnaissant l'importance que revêt la recherche scientifique, notamment la recherche axée sur les sciences sociales et les sciences naturelles ainsi que leur interaction, pour répondre aux besoins découlant de la Convention, UN وإذ يدرك أهمية البحوث العلمية، بما فيها البحوث في العلوم الاجتماعية والطبيعية والتفاعل بينهما، في تلبية حاجات الاتفاقية،
    :: Appuyer les travaux de recherche en sciences sociales et naturelles qui portent sur les forêts en vue d'enrichir les connaissances et d'améliorer la formation et l'enseignement dans le domaine de la foresterie, en s'attachant à exploiter les découvertes et à diffuser dans les langues locales les résultats des travaux de recherche; UN :: دعم البحوث الحرجية في مجالي العلوم الاجتماعية والطبيعية من أجل تقديم المعارف والتدريب والتعليم، مع الاهتمام بتطبيق جميع النتائج وتعميمها بطريقة مناسبة بكل اللغات المحلية.
    Ces initiatives ont joué un rôle important s'agissant d'apporter un secours immédiat aux populations, de renforcer la résistance aux catastrophes sociales et naturelles et de stimuler le relèvement et le développement durable des pays touchés. UN وتشكل هذه المبادرات وسائل هامة لتقديم إغاثة فورية وضمان القدرة على مجابهة الكوارث الاجتماعية والطبيعية وتنشيط الانتعاش والتنمية المستدامة للبلدان المتضررة.
    Il y a ainsi des situations d'urgence qui augmentent le nombre de réfugiés et de personnes déplacées et accélèrent la dégradation du tissu social et de l'infrastructure matérielle. UN وتؤدي هذه المنازعات الى حالات طوارئ انسانية تتسم بتزايد عدد اللاجئين والمشردين فضلاً عن إنهيار الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والطبيعية.
    c. Collecte et diffusion d’informations sur l’histoire des sciences et des techniques (à l’intention d’historiens et de scientifiques spécialisés en sciences sociales et en sciences naturelles); UN ج - لصالح المؤرخين والعلماء المتخصصين في العلوم الاجتماعية والطبيعية بشأن جمع ونشر المعلومات المتعلقة بتاريخ العلوم والتكنولوجيا؛
    Les études de résilience des systèmes écologiques associés comme l'élevage des rennes exigent que l'on reconnaisse le caractère inséparable des sphères sociales et naturelles. UN وتتطلب دراسات المرونة بشأن قدرة النظم الاجتماعية - الإيكولوجية مثل رعي الرنة الاعتراف بتلازم المجالات الاجتماعية والطبيعية.
    L'aptitude à s'adapter aux changements démontrée par les éleveurs de rennes repose sur des savoirs s'incarnant dans la langue, les institutions propres au pastoralisme et les connaissances et les initiatives d'éleveurs individuels, qui devraient également être documentées, analysées et associées à des données relevant des sciences sociales et naturelles. UN ويستند الاعتراف بالقدرة على التكيف مع التغير، كما يتضح من رعي الرنة، إلى المعرفة المتجسدة في اللغة ومؤسسات تربية الرنة ومعرفة فرادى الرعاة وأعمالهم، التي ينبغي أيضا توثيقها وتحليلها وجمعها مع البيانات في العلوم الاجتماعية والطبيعية.
    Des tendances semblables ont été constatées au niveau université proprement dit : le nombre d’étudiantes spécialisés dans les sciences sociales et naturelles a augmenté et celui d’étudiantes suivant des études de lettres et se préparant à l’enseignement a diminué. UN ٠٣١ - ووجدت اتجاهات مماثلة على مستوى الكليات والجامعات التي تكون مدة الدراسة فيها أربع سنوات حيث تزايد عدد الدراسات التي تركز على العلوم الاجتماعية والطبيعية في الوقت الذي انخفض التركيز على المجالات الثقافية والتربية.
    Il y a ainsi des situations d'urgence qui augmentent le nombre de réfugiés et de personnes déplacées et accélèrent la dégradation du tissu social et de l'infrastructure matérielle. UN وتؤدي هذه المنازعات إلى حالات طوارئ انسانية تتسم بتزايد عدد اللاجئين والمشردين فضلاً عن إنهيار الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والطبيعية.
    Il y a ainsi des situations d'urgence qui augmentent le nombre de réfugiés et de personnes déplacées et accélèrent la dégradation du tissu social et de l'infrastructure matérielle. UN وتؤدي هذه المنازعات الى حالات طوارئ انسانية تتسم بتزايد عدد اللاجئين والمشردين فضلاً عن إنهيار الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والطبيعية.
    c. Collecte et diffusion d’informations sur l’histoire des sciences et des techniques (à l’intention d’historiens et de scientifiques spécialisés en sciences sociales et en sciences naturelles); UN ج - لصالح المؤرخين والعلماء المتخصصين في العلوم الاجتماعية والطبيعية بشأن جمع ونشر المعلومات المتعلقة بتاريخ العلوم والتكنولوجيا؛
    Comment l'inertie des systèmes sociaux et naturels influetelle sur les décisions en matière de gestion? UN ○ ما هو تأثير قصور النظم الاجتماعية والطبيعية في القرارات الإدارية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more