"الاجتماعية والمجتمعية" - Translation from Arabic to French

    • social et communautaire
        
    • sociales et communautaires
        
    • sociaux et collectifs
        
    • sociale et communautaire
        
    • social et collectif
        
    • sociaux et communautaires
        
    En 1997 et 1998, la rubrique 45 concernait le Ministère du développement social et communautaire. UN كان البند 45 لعامي 1997 و 1998 هو وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية
    Dans les subventions, le Ministère du développement social et communautaire reconnaît tous les types familiaux cidessus. UN وعند صرف الاستحقاقات، تعترف وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بجميع أنواع الأسر السابقة الذكر.
    La Division SHARE du Ministère du développement social et communautaire fournit des paniers de nourriture Adoption UN تُقدم شعبة المساعدة الاجتماعية والجهود التأهيلية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية سلالاً غذائية.
    Elles seront aussi particulièrement formées dans les domaines des activités sociales et communautaires, ainsi que d'autres activités génératrices de revenus. UN وسيجري كذلك تدريب النساء على نحو خاص في مجالات اﻷنشطة الاجتماعية والمجتمعية وكذلك على أنشطة أخرى مولﱢدة للدخل.
    La priorité a aussi été accordée à l’économique afin de soutenir les activités sociales et communautaires. UN وأولي العنصر الاقتصادي أيضا اﻷولوية باعتباره وسيلة إدامة لﻷنشطة الاجتماعية والمجتمعية.
    Nous considérons en outre que les possibilités de travail décent pour tous et la création d'emplois sont envisageables grâce, notamment, à des investissements publics et privés en faveur de l'innovation scientifique et technologique, des travaux publics de restauration, régénération et conservation des ressources naturelles et des écosystèmes, et des services sociaux et collectifs. UN 154 - ونسلم بأنه يمكن توفير فرص العمل الكريم للجميع وخلق فرص عمل بطرق منها الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي والأشغال العامة في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وتجديدها وحفظها والخدمات الاجتماعية والمجتمعية.
    L'organisation met l'accent sur la mobilisation sociale et communautaire en vue de combattre la pauvreté et de renforcer l'autonomie, la confiance en soi et la sécurité sociale. UN وتركز المنظمة على التعبئة الاجتماعية والمجتمعية لمكافحة الفقر وتعزيز الاعتماد على الذات والثقة والضمان الاجتماعي.
    Le Service d'orientation du Ministère du développement social et communautaire et des affaires féminines fournissait un soutien et des conseils aux victimes de crimes. UN ويقدم قسم المشورة التابع لوزارة الصحة والخدمات الاجتماعية والمجتمعية والشؤون الجنسانية الدعم والمشورة لضحايا الجريمة.
    En fait, le ministère du développement social et communautaire a mis au point une politique nationale en faveur des personnes handicapées dont l'objectif est en fin de compte de les insérer dans la société. UN والواقع أن وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية وضعت سياسة وطنية بشأن المعاقين.
    Le Département de probation du Ministère du développement social et communautaire est aussi une agence officielle chargée de donner des conseils. UN وتعمل أيضاً إدارة الرعاية المؤقتة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بوصفها وكالة رسمية مخصصة لتقديم المشورة.
    Le Ministère du développement social et communautaire facilite l'adoption UN تقوم وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بتيسير ذلك.
    7. Le Ministère du développement social et communautaire est chargé de la qualité de la vie de tous les citoyens, en particulier des indigents. UN 7 - ووزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية هي الوزارة المسؤولة عن تحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين، وبخاصة المحتاجون.
    Il y a environ 16 centres de conseil pour les victimes de la violence dans les foyers, pour lesquels la Division des services familiaux du Ministère du développement social et communautaire est le représentant officiel. UN ويوجد نحو 16 مركزاً للمشورة لضحايا العنف العائلي تابعة لشعبة الخدمات الأسرية بوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بوصفها الوكالة الرسمية.
    Le Groupe de la gestion du changement du Ministère du développement social et communautaire s'efforce de développer l'emploi productif, d'encourager l'intégration sociale, la suppression de la pauvreté et l'équité afin de promouvoir un développement durable. UN وتسعى وحدة إدارة التغيير التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية إلى توسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، وزيادة الملكية الخاصة، بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    La Division du développement communautaire du Ministère du développement social et communautaire réalise des programmes visant au développement des communautés et des individus désavantagés. UN وشعبة التنمية المجتمعية التابع لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية تضطلع ببرامج موجهة نحو تنمية المجتمعات المحلية المحرومة والأفراد المحرومين.
    Une assistance financière est fournie au moyen de subventions ou de dons offerts par la Division de la sécurité sociale du Ministère du développement social et communautaire UN تقدَم مساعدة مالية من خلال الإعانات أو المنح المقدمة من شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية.
    Au Népal, les personnes touchées par la lèpre se voient refuser l'accès aux services religieux, aux fonctions sociales et communautaires et à la propriété familiale. UN ومن بين الصعوبات التي يواجهها المصابون بالجذام في نيبال الحرمان من إمكانية الوصول إلى الخدمات الدينية والوظائف الاجتماعية والمجتمعية والممتلكات العائلية.
    Les femmes et les filles doivent avoir autant accès que les hommes et les garçons aux soins de santé, à l'éducation, à la formation professionnelle, à l'emploi et aux activités rémunératrices, et elles doivent être incluses dans les activités sociales et communautaires. UN ومن الضروري حصول النساء والفتيات، على قدم المساواة، على الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني وفرص العمل وتوليد الدخل، وإشراكهن في الأنشطة الاجتماعية والمجتمعية.
    En conséquence, il faut reconnaître et renforcer de toute urgence les processus et initiatives qui ont vu le jour sur ce thème grâce aux organisations de femmes, au milieu universitaire, au secteur privé ou aux mouvements et expressions sociales et communautaires. UN ومن الملحّ في هذا الشأن توفير الاعتراف والدعم للعمليات والمبادرات التي تقوم بها المنظمات النسائية والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص والحركات والآراء الاجتماعية والمجتمعية بخصوص هذه المسألة.
    Nous considérons en outre que les possibilités de travail décent pour tous et la création d'emplois sont envisageables grâce, notamment, à des investissements publics et privés en faveur de l'innovation scientifique et technologique, des travaux publics de restauration, régénération et conservation des ressources naturelles et des écosystèmes, et des services sociaux et collectifs. UN 154 - ونسلم بأنه يمكن توفير فرص العمل الكريم للجميع وخلق فرص عمل بطرق منها الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي والأشغال العامة في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وتجديدها وحفظها والخدمات الاجتماعية والمجتمعية.
    2. Permettre la mobilisation sociale et communautaire et le renforcement des capacités (à des fins de participation communautaire et d'intervention à la base) UN 2 - تمكين التعبئة الاجتماعية والمجتمعية وتعزيز القدرات (لإشراك المجتمع المحلي وعمل القواعد الشعبية)
    Le Ministère de la mobilisation nationale, du développement social, de la famille, des personnes handicapées, de la jeunesse, des sports et de la culture a aussi affecté des fonds à l'élaboration d'un programme de relance sociale dont l'objet est de définir et soutenir des initiatives de développement social et collectif. UN وقد خصصت وزارة التعبئة الوطنية والتنمية الاجتماعية والأسرة والمعوقين والشباب والثقافة أموالاً من أجل وضع برنامج إنعاش اجتماعي يهدف إلى تحديد مبادرات التنمية الاجتماعية والمجتمعية ودعمها.
    Les ordres religieux touchent un grand nombre de personnes par leurs écoles, leurs universités, leurs centres de soins de santé, leurs services sociaux et communautaires. UN وتصل دوائر السلك الكهنوتي إلى كثير من الشعوب من خلال مدارسهم وجامعاتهم وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والمجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more