"الاجتماعية والمهنية" - Translation from Arabic to French

    • sociales et professionnelles
        
    • socioprofessionnelles
        
    • sociaux et professionnels
        
    • sociale et professionnelle
        
    • social et professionnel
        
    • socioprofessionnels
        
    • socio-professionnelles
        
    • socioprofessionnelle
        
    Ils y apprennent à reprendre de l'autonomie dans leur vie quotidienne et à développer des compétences sociales et professionnelles. UN ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية.
    Elles subissent des difficultés d'accès à l'éducation, des mariages et des grossesses précoces, des inégalités sociales et professionnelles. UN إنهن يواجهن الصعوبات في الحصول على التعليم، وفي الزواج والحمل المبكرين، وفي عدم المساواة الاجتماعية والمهنية.
    Il s'agit en particulier de lutter contre les inégalités sociales de genre, en particulier socioprofessionnelles, qui peuvent affecter la relation à la sexualité des hommes comme des femmes. UN والمقصود أساسا مكافحة أوجه عدم المساواة الاجتماعية بين الجنسين، ولا سيما الاجتماعية والمهنية منها، التي يمكن أن تؤثر في العلاقات الجنسية للرجل، وكذلك للمرأة.
    Ces inégalités de salaire entre les sexes se retrouvent dans tous les secteurs d'activités et dans toutes les catégories socioprofessionnelles. UN ويظهر عدم المساواة في الأجور بين الجنسين في جميع مجالات النشاط وفي جميع الفئات الاجتماعية والمهنية.
    Constatations: les contextes sociaux et professionnels UN النتائج: الإطارات الاجتماعية والمهنية
    La FIMITIC a pour objectif d'améliorer la condition sociale et professionnelle des personnes souffrant d'incapacités physiques. UN وغرض الاتحاد هو تحسين الظروف الاجتماعية والمهنية والمجتمعية لﻷشخاص المعوقين جسديا.
    En outre, les syndicats dispensent gratuitement des conseils et une aide juridique au sujet de questions d'ordre social et professionnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم نقابات العمال مشورة ومساعدات قانونية مجانية بشأن المسائل الاجتماعية والمهنية.
    Pour ce qui est des collèges socioprofessionnels, leur devenir dans le cadre du développement constitutionnel n'a pas encore été décidé. UN أما فيما يتعلق بالهيئات الاجتماعية والمهنية الناخبة فلم يتقرر مصيرها بعد في إطار التطوير الدستوري.
    Le programme est élaboré à partir des compétences sociales et professionnelles des femmes en matière d'artisanat dans les zones touristiques, dans la perspective d'une économie solidaire, d'un environnement durable, d'une mise en valeur du travail des femmes et des cultures locales. UN ويتألف هذا البرنامج من توجيه المهارات الاجتماعية والمهنية للمرأة نحو الإنتاج الحرفي في المناطق السياحية من منطلق الاقتصاد التضامني والاستدامة البيئية والنهوض بعمل المرأة والثقافات المحلية.
    5. Toute personne — enfant, adolescent, adulte — est titulaire de ce droit; elle a besoin d'intégrer un savoir pour faire face à ses responsabilités sociales et professionnelles. UN 5- وكل شخص - سواء كان طفلاً أو مراهقاً أو كهلاً - مؤهل للتمتع بهذا الحق؛ فكل شخص في حاجة إلى الحصول على معرفة لمواجهة مسؤولياته الاجتماعية والمهنية.
    Toutefois, la situation est inverse dans le cas des tranquillisants, puisque les femmes en consomment davantage que les hommes; en effet, elles souffrent plus souvent d'anxiété et de dépression, vraisemblablement du fait de responsabilités sociales et professionnelles plus lourdes. UN ومع هذا، فإن الموقف على عكس ذلك فيما يتصل بالأدوية المهدئة، فغالبيتها تتعرض لاستهلاك المرأة؛ مما يرجع إلى أن النساء أكثر معاناة من القلق والاكتئاب، وهذا قد يُعزى إلى مسؤولياتهن الاجتماعية والمهنية الأشد وطأة.
    Ces services interviennent aux différentes étapes de la réadaptation sociale et visent à améliorer les capacités d'adaptation sociale de leurs utilisateurs, à les préparer à se réadapter à la vie en communauté, à les aider à développer leurs compétences sociales et professionnelles, et à sensibiliser le public aux problèmes de santé mentale. UN وتناسب هذه الخدمات مختلف مراحل إعادة التأهيل الاجتماعي لمستخدمي الخدمة وتسعى إلى تحسين قدراتهم على التكيف الاجتماعي وإعدادهم لإعادة التكيف مع العيش في المجتمع ومساعدتهم على تطوير مهاراتهم الاجتماعية والمهنية ورفع مستوى الوعي العام بأهمية الصحة النفسية.
    Le Mali compte 73 partis politiques, plus de 100 stations de radio libres, des centaines d'associations socioprofessionnelles et des dizaines de journaux qui jouissent de la liberté d'expression. UN وإن في مالي 73 حزباً سياسياً، وأكثر من 100 محطة إذاعة حرة، ومئات الرابطات الاجتماعية والمهنية وعشرات الصحف التي تتمتع بحرية التعبير.
    Loin de fournir des statistiques aussi complètes que ce dernier, les fichiers sur les contrats de travail, à condition d'être bien tenus, peuvent fournir des informations très détaillées et fort utiles sur les travailleurs étrangers, notamment leur statut socioprofessionnelles et leur répartition par secteur d'activités. UN ولا توفر السجلات الخاصة بعقود العمل إحصاءات كاملة كالتي يوفرها السجل الخاص بتراخيص الإقامة، ولكن يمكنها، إن هي نُظمت تنظيماً جيداً، أن توفر معلومات شديدة التفصيل وعظيمة الفائدة عن العمال الأجانب، وبخاصة عن أحوالهم الاجتماعية والمهنية وتوزيعهم بحسب قطاع النشاط.
    Il continue à superviser des campagnes d'information visant à familiariser les membres d'organes sociaux et professionnels de la région - comme des représentants du gouvernement, des hauts dirigeants politiques, des juges, des procureurs, des avocats de la défense ou des journalistes - avec les activités du Tribunal. UN ويواصل الإشراف على الحملات الإعلامية المعدة من أجل اطلاع الأوساط الاجتماعية والمهنية في المنطقة، مثل مسؤولي الحكومة، والقادة السياسيين والقضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع والصحفيين، على أعمال المحكمة.
    La troisième est le Conseil économique, social et culturel, organe consultatif composé de groupes sociaux et professionnels des États membres de l'Union africaine et chargé de garantir une participation effective de la société civile africaine aux affaires de l'Union. UN والمؤسسة الثالثة هي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وهو هيئة استشارية مؤلفة من شتى الفئات الاجتماعية والمهنية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، لضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني الأفريقي في شؤون الاتحاد.
    Les systèmes éducatifs ont pris une part essentielle dans l'émancipation, puis dans la promotion sociale et professionnelle des femmes. UN وقامت النظم التعليمية بدور أساسي في تحرير المرأة، ثم في النهضة الاجتماعية والمهنية للمرأة.
    Elle vise à améliorer la situation sociale et professionnelle des handicapés physiques et leur position dans la société. UN أما الهدف الذي ينشده الاتحاد، فهو يتمثل في تحسين الظروف الاجتماعية والمهنية للمعوقين بدنيا وتحسين مركزهم الاجتماعي.
    Le document a un autre objectif : promouvoir le rôle des femmes dans le développement économique des zones rurales et être une source d'inspiration pour des mesures permettant une meilleure utilisation du potentiel social et professionnel des femmes rurales. UN وتهدف الورقة أيضا إلى تعزيز دور المرأة في التنمية الاقتصادية للمناطق الريفية، والحفز على اتخاذ تدابير تسمح بالاستفادة على نحو أفضل من الإمكانات الاجتماعية والمهنية للمرأة الريفية.
    Les enquêteurs ont recueilli 85 déclarations de témoins relatives à des crimes sexuels dont les auteurs présumés appartiennent à presque tous les groupes socioprofessionnels du Rwanda : armée, administration, clergé et médias. UN وقـدم ٥٨ شاهــدا أقوالا تتصل بالجرائم الجنسية، وينتمي المتهمون إلى شتى الجماعات الاجتماعية والمهنية في رواندا: الجيش والحكومة ورجال الدين ووسائط اﻹعلام.
    d) de déterminer et encourager les activités socio-professionnelles pour aider les personnes et les familles vulnérables et celles qui peuvent demander une assistance sociale ; UN (د) تحديد الأنشطة الاجتماعية والمهنية والحث عليها بغية مساعدة الأشخاص والأسر المعرضين للخطر ومن قد يطلب منهم المساعدة الاجتماعية؛
    Conduite de plusieurs programmes d'intégration et d'aide à l'insertion socioprofessionnelle des migrants dans des pays européens UN إدارة العديد من برامج إدماج المهاجرين ومساعدتهم على الانخراط في الحياة الاجتماعية والمهنية في البلدان الأوروبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more