"الاجتماعية وحقوق" - Translation from Arabic to French

    • sociale et les droits de l
        
    • sociale et des droits de l
        
    • sociale et aux droits de l
        
    • social et les droits de l
        
    • sociale et droits de l
        
    • social et de droits de l
        
    • social et des droits de l
        
    • sociales et des droits de l
        
    • sociaux et droits
        
    • sociale et de droits de l
        
    • sociaux et des droits des
        
    • sociale et aux droits des
        
    • sociaux et les droits de l
        
    • sociale et le droit
        
    D'une part, les institutions des Nations Unies mettent l'accent sur la justice sociale et les droits de l'homme. UN فمن ناحية، تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    D'une part, les institutions des Nations Unies mettent l'accent sur la justice sociale et les droits de l'homme. UN فمن جهة تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Président de l'Institut interaméricain de la responsabilité sociale et des droits de l'homme (IIRESODH). UN رئيس معهد البلدان الأمريكية للمسؤولية الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Selon Sarah Cook, la libéralisation avait au contraire donné un pouvoir important à des institutions indifférentes à la justice sociale et aux droits de l'homme. UN ورغم ذلك، أكدت سارة كوك أن تحرير المؤسسات يمنحها قوة كبيرة قد تعفيها من المساءلة عن العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    C'est dans les documents portant sur le développement social et les droits de l'homme qu'on a accordé le plus de place à la dimension femmes, tandis que celle-ci recevait moins d'attention lorsqu'il s'agissait de questions économiques et politiques. UN وحظيت المنظورات الجنسانية بأكبر قدر من الاهتمام في النتائج التي تتناول التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، بينما حظيت باهتمام أقل في النتائج المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والسياسية.
    Processus budgétaire, politique sociale et droits de l'homme UN عملية الميزنة والسياسات الاجتماعية وحقوق الإنسان
    L'État doit garantir la justice sociale et les droits de l'homme, protéger l'environnement et lutter contre la pauvreté. UN ويجب أن تكفل الدولة العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان، وتحمي البيئة وتكافح الفقر.
    Pour les Philippines, le meilleur moyen, et le plus sûr, de promouvoir la justice sociale et les droits de l'homme est de s'engager sincèrement en faveur de la primauté du droit. UN وترى الفلبين أن أفضل وأضمن طريقة لتعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان هي عن طريق التزام صادق بحكم القانون.
    Promouvoir l'égalité, la justice sociale et les droits de l'homme pour tous UN المساواة الاجتماعية وحقوق الإنسان وتحقيق العدالة الاجتماعية للجميع
    Ce n'est que lorsque nous aurons atteint cette cible que la justice sociale et les droits de l'homme pour tous seront assurés. UN ولا يمكننا تأمين العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان للجميع إلا عندما نحقق هذه الغاية.
    Les OMD reposent sur l'idée de la justice sociale et les droits de l'homme. UN وتشكل العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان صلب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aussi les pays doivent-ils oeuvrer de concert pour assurer le développement économique et social et adopter des mesures en faveur de la démocratie, de la justice sociale et des droits de l'homme. UN ولذلك يجب على البلدان أن تبذل جهودا منسقة لضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تعتمد تدابير لفائدة الديمقراطية والعدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان.
    La Fédération internationale des travailleurs sociaux est une organisation qui soutient et encourage les professions liées au travail social sous l'angle de la justice sociale et des droits de l'homme ainsi que par le biais de modèles de pratiques exemplaires. UN الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين منظمة تدعم وتعزز مهنة الأخصائيين الاجتماعيين من خلال منظور العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان، فضلا عن نماذج أفضل الممارسات.
    La Constitution sert de fondement à une charte des droits fondamentaux, consacre un article à la justice sociale et aux droits de l'homme et porte création d'une commission indépendante des droits de l'homme. UN ويتضمّن الدستور شرعة حقوق، وبه مادة مكرّسة للعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان، كما أنه ينصّ على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    — Le développement social et les droits de l'homme. UN - التنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان.
    Protection sociale et droits de l'homme UN بـــاء - الحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان
    Cuba fait partie des 50 pays qui ont la proportion de personnes de plus de 60 ans la plus élevée, grâce aux résultats positifs de sa politique de développement social et de droits de l'homme. UN وتأتي كوبا بين الخمسين بلداً التي تسجل أعلى نسبة في عدد الأشخاص البالغة أعمارهم 60 عاماً فما فوق، بفضل الآثار الإيجابية المترتبة على سياسة التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان التي تنتهجها البلاد.
    Compte tenu des conséquences négatives que tout cela entraîne sur le plan du développement social et des droits de l'homme, l'oratrice demande encore une fois au Secrétaire général de les inclure dans ses rapports. UN ونظراً لما للشواغل السالفة الذكر من تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، فإنها تدعو الأمين العام مرة أخرى إلى إدراج تلك الشواغل في تقاريره.
    La Radio de la MINUL a diffusé cinq nouveaux programmes pour mieux couvrir les questions sociales et des droits de l'homme. UN وقدمت إذاعة البعثة خمسة برامج جديدة من أجل التوسع في تغطية القضايا المتعلقة بالحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    E. Mouvements sociaux et droits des femmes 32−36 10 UN هاء - الحركات الاجتماعية وحقوق المرأة 32-36 11
    La Fédération internationale des travailleurs sociaux est une organisation qui soutient et encourage les métiers de travail social dans une perspective de justice sociale et de droits de l'homme, et des modèles de bonnes pratiques. UN البيان الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين منظمة تؤيد وتشجع مهنة الخدمة الاجتماعية من منظور العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان ونماذج أفضل الممارسات.
    Développer la coopération avec les institutions bilatérales et multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Conseil de l'Europe et l'Union européenne (UE) dans le domaine des services sociaux et des droits des travailleurs migrants UN تطوير التعاون في مجال الخدمات الاجتماعية وحقوق العمال المهاجرين مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف كالأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي
    Il est donc nécessaire qu'elles envisagent de respecter, dans le cadre de leurs projets, les normes internationales relatives, notamment, à la responsabilité sociale et aux droits des peuples autochtones. UN لذا، بات يتعين على الشركات أن تنظر في تطبيق المعايير الدولية كالمسؤولية الاجتماعية وحقوق الشعوب الأصلية في مشاريع تلك الشركات.
    5. Le processus de réforme constitutionnelle devrait aboutir à une nouvelle codification des droits fondamentaux qui mettrait davantage l'accent sur les droits sociaux et les droits de l'enfant et qui renforcerait le système de protection des droits de l'homme. UN 5- ومن المتوقع أن تفضي عملية الإصلاح الدستوري إلى تقنين جديد للحقوق الأساسية يشدد بصورة أكبر على الحقوق الاجتماعية وحقوق الطفل ويعزز نظام حماية حقوق الإنسان.
    Les mécanismes de protection sociale et le droit du travail sont étroitement liés au développement d'un environnement économique compétitif et productif. UN وترتبط آليات الحماية الاجتماعية وحقوق العمل على نحو وثيق بتهيئة بيئة تنافسية وإنتاجية للأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more