Administration publique, défense et sécurité sociale obligatoire | UN | الإدارة العامة والدفاع الضمان الاجتماعي الإجباري |
Administration publique, défense et assurance sociale obligatoire Éducation | UN | الإدارة الحكومية والدفاع والتأمين الاجتماعي الإجباري |
Activités d'assurances et de caisses de retraite (sauf sécurité sociale obligatoire) | UN | التأمين وتوفير الاعتمادات للمعاشات التقاعدية، باستثناء الضمان الاجتماعي الإجباري |
Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire | UN | الإدارة العامة والدفاع؛ الضمان الاجتماعي الإجباري |
Sécurité sociale obligatoire et complémentaire | UN | الضمان الاجتماعي الإجباري والإضافي |
Financement de l'assurance et des pensions, excepté l'assurance sociale obligatoire | UN | التأمين وتمويل المعاشات التقاعدية فيما عدا الضمان الاجتماعي الإجباري |
Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire | UN | الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي الإجباري |
En 1997, avec le concours de la fédération des syndicats du Kirghizistan et du fonds d'action sociale, ce département a établi un projet de loi sur une assurance sociale obligatoire contre les accidents du travail et les dommages corporels subis sur les lieux de travail. | UN | وفي عام 1997، وضعت هذه الإدارة بالاشتراك مع اتحاد نقابات العمال في قيرغيزستان والصندوق الاجتماعي مشروع قانون بشأن التأمين الاجتماعي الإجباري ضد الحوادث الصناعية وإصابات العمل. |
L. Administration publique et défense, sécurité sociale obligatoire | UN | لام- الإدارة العامة والدفاع، الضمان الاجتماعي الإجباري |
Cette allocation est octroyée à la mère, au père, à un autre membre de la famille ou à un tuteur qui a effectivement la charge d'un enfant, se trouve en congé parental et est soumis à l'assurance sociale obligatoire. | UN | ويُدفع البدل إلى الأم أو الأب أو غيرهما من الأقرباء أو الأوصياء الذين يقومون فعلا برعاية الطفل ويحصلون على إجازة رعاية الطفل ويخضعون للتأمين الاجتماعي الإجباري. |
Les personnes sans emploi qui ont effectivement la charge d'un enfant jusqu'à l'âge de 18 mois et ne sont pas soumises à l'assurance sociale obligatoire ont désormais le droit de bénéficier de ladite allocation. | UN | ويحصل على هذا البدل المواطنون العاطلون عن العمل الذين يقومون فعلا برعاية طفل يقل سنه عن 18 شهرا وليسوا خاضعين للتأمين الاجتماعي الإجباري. |
225. La décision N° 450 du Gouvernement, du 30 juin 1995, sur < < l'approbation de plusieurs clauses de l'assurance sociale obligatoire > > précise : | UN | 225- وينص القرار الحكومي رقم 450 الصادر في 30 حزيران/يونيه 1995 المتعلق ب " إقرار بعض الشروط للتأمين الاجتماعي الإجباري " على ما يلي: |
Les personnes qui ne sont pas soumises à la sécurité sociale obligatoire en Lettonie et qui ont atteint l'âge de 15 ans peuvent s'affilier à ce système sur une base volontaire. | UN | وأما غير الخاضعين للتأمين الاجتماعي الإجباري في لاتفيا والذين بلغوا سن 15 سنة فلهم أن ينضموا باختيارهم إلى نظام المعاشات. |
Le conjoint d'un travailleur indépendant qui n'est pas soumis à l'assurance sociale obligatoire en République de Lettonie et n'a pas atteint l'âge qui lui donne droit à la pension de retraite de l'État peut s'affilier au système d'assurance invalidité volontaire. | UN | ويكون زوج الشخص العامل لحساب نفسه الذي لا يخضع للضمان الاجتماعي الإجباري في جمهورية لاتفيا ولم يصل إلى سن الحصول على معاش الشيخوخة الحكومي حق الانضمام بإرادته إلى نظام تأمين العجز. |
Activités de la sécurité sociale obligatoire | UN | أنشطة الضمان الاجتماعي الإجباري |
Dans le même ordre d'idée, il convient de noter que les plus hauts salaires sont ceux des personnes qui travaillent dans l'intermédiation financière, les industries extractives, les exploitation des carrières, l'administration publique, la défense et la sécurité sociale obligatoire. | UN | وفي سياق متصل، فإن أعلى الأجور هي تلك التي يتقاضاها العاملون في الوساطات المالية، والتعدين واستغلال المحاجر، والإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي الإجباري. |
115. Les employés de maison, les travailleurs à domicile, indépendants ou autonomes, occasionnels et saisonniers, et les ouvriers agricoles ne sont pas soumis au régime de l'assurance sociale obligatoire. | UN | 115- ولا يخضع لنظام الضمان الاجتماعي الإجباري خدم المنازل، والعاملون في منازلهم، والعاملون المستقلون والعاملون المؤقتون والموسميون والعمال الزراعيون. |
116. Une loi sur l'assurance sociale obligatoire (couvrant les accidents du travail et les maladies professionnelles) devrait être adoptée en 1998. | UN | 116- ومن المنتظر أن يعتمد قانون التأمين الاجتماعي الإجباري (الإصابات والأمراض المهنية) في عام 1998. |
Il existe également un système d'assurance sociale obligatoire financé à partir de l'impôt sur les sociétés; 3 pour cent des recettes fiscales sont versées aux fonds d'assurance sociale de l'État, qui protège contre le handicap ou le chômage, et qui verse également des allocations pour enfants. | UN | وهناك الآن أيضاً نظام للتأمين الاجتماعي الإجباري يموَّل من الضرائب التي تدفعها الشركات؛ ونسبة 3 في المائة من إيرادات الضرائب تُسدد في التأمين الاجتماعي الرسمي في صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي، الذي يوفر الوقاية من العجز أو البطالة، ويقدم استحقاقات خاصة بالأطفال. |
a) les conditions et les types d'assurance sociale obligatoire pour les personnes physiques qui travaillent sous contrat ; | UN | (أ) شروط ووسائل التأمين الاجتماعي الإجباري للأشخاص الطبيعيين الذين يعملون بموجب عقد؛ |