"الاجتماعي العالمي" - Translation from Arabic to French

    • social mondial
        
    • sociale à l'échelle mondiale
        
    • sociale mondiale
        
    • sociales mondiales
        
    • sociale universelle
        
    • social international
        
    • mondial pour le
        
    • économique mondial
        
    Les membres de l'organisation ont participé au Forum social mondial en 2007. UN شارك أعضاء المنظمة في المنتدى الاجتماعي العالمي في عام 2007.
    Les mouvements sociaux opposés aux formes actuelles de la mondialisation comprennent le Forum social mondial. UN ومن بين الحركات الاجتماعية التي تعترض على الأشكال الحالية للعولمة المنتدى الاجتماعي العالمي.
    Elle vise à accorder de l'importance aux droits des femmes en accord avec le Forum social mondial et le Forum social des Amériques. UN وهي تهدف إلى إبراز حقوق المرأة بما ينسجم مع الإجراءات التي يتخذها المنتدى الاجتماعي العالمي والمنتدى الاجتماعي للأمريكتين.
    Elle a organisé des conférences internationales contre les bases militaires étrangères dans la ville de Guantanamo et a représenté le Conseil mondial de la paix au Forum social mondial, tenu au Sénégal. UN ونظمت مؤتمرات دولية مناهضة للقواعد العسكرية الأجنبية في مدينة غوانتانامو، ومثلت مجلس السلم العالمي في المنتدى الاجتماعي العالمي في السنغال.
    Le Président a également représenté le Comité lors du Forum social mondial sur les migrations, qui s'est tenu du 26 au 30 novembre 2012 à Manille (Philippines). UN ومثّل الرئيس اللجنة أيضاً في المنتدى الاجتماعي العالمي للهجرة، الذي عُقد في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مانيلا، الفلبين.
    Elle a aussi organisé un groupe de discussion sur la discrimination raciale pendant le Forum social mondial tenu à Mumbai (Inde) en 2004. UN كما نظمت منظمة تضامن الشعوب الأفريقية الآسيوية حلقة مناقشة بشأن التمييز العنصري في أثناء انعقاد المنتدى الاجتماعي العالمي في مومباي بالهند في عام 2004.
    Elle s'est également référée à l'appel qu'elle avait récemment lancé lors du Forum social mondial de Porto Alegre (Brésil) et du Forum économique mondial de New York en faveur d'une mondialisation éthique. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    Elle s'est également référée à l'appel qu'elle avait récemment lancé lors du Forum social mondial de Porto Alegre (Brésil) et du Forum économique mondial de New York en faveur d'une mondialisation éthique. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    Des regroupements largement connus nés à l'initiative de mouvements sociaux et d'autres organisations de la société civile, tels que le Forum social mondial créé à Porto Alegre (Brésil) il y a quelques années, font désormais partie intégrante du dialogue multipartite. UN كما أصبحت المبادرات البادية للعيان التي اتخذتها حركات اجتماعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، مثل المنتدى الاجتماعي العالمي الذي أُنشئ في بورتو أليغري بالبرازيل قبل عدة سنوات، جزءا لا يتجزأ من الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    S'inspirant de cet effort comme source d'idées et d'expérience pour établir des directives et des politiques, l'UNESCO a participé au Forum social mondial, qui est actuellement l'une des principales instances d'expression sociale et civique. UN واستنادا إلى محاولاتها كمعمل للأفكار وتقاسم الخبرات من أجل إعداد المبادئ التوجيهية والسياسات، شاركت اليونسكو في المحفل الاجتماعي العالمي الذي يعتبر حاليا سبيلا من أهم السبل للتعبير الاجتماعي والمدني.
    Parmi le vaste éventail de ces organisations, je peux en nommer deux qui sont souvent perçues comme étant diamétralement opposées : le Forum économique mondial et le Forum social mondial. UN ومن بين تشكيلة ضخمة من هذه المنظمات، أستطيع أن أُسمّي منظمتين تعتبران معارضتين، هما: المنتدى الاقتصادي العالمي والمنتدى الاجتماعي العالمي.
    - 4ème Forum social mondial, Mumbai, Inde, 16-21 janvier 2004 UN - والمنتدى الاجتماعي العالمي الرابع، مومباي، الهند، 16-21 كانون الثاني/يناير 2004.
    Des membres de la Teresian Association ont participé à la célébration du Forum social mondial qui a eu lieu à Porto Alegre et à Mumbai (Inde) en 2003. UN - شارك أعضاء الرابطة في الاحتفال بالمنتدى الاجتماعي العالمي الذي عقد في بورتو أليغري ومومباي، الهند عام 2003.
    En janvier, il a participé au Forum social mondial à Porto Alegre (Brésil). UN وفي كانون الثاني/يناير، شارك المقرر الخاص في المنتدى الاجتماعي العالمي المعقود في بورتو أليغري، البرازيل.
    Il a aussi aidé les pays en développement à se préparer à participer aux grandes réunions de l'ONU, notamment celles de la Commission du développement durable et du Forum social mondial. UN كما ساند الدول النامية في الإعداد لمشاركتها في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات لجنة التنمية المستدامة والمنتدى الاجتماعي العالمي.
    34. En janvier 2005, le cinquième Forum social mondial s'est tenu à Porto Alegre (Brésil). UN 34- وفي كانون الثاني/يناير 2005، عُقد المحفل الاجتماعي العالمي الخامس في بورتو أليغري بالبرازيل.
    Responsabilité sociale des entreprises, y compris le dialogue social mondial. UN - المسؤوليات الاجتماعية للمنشآت التجارية، بما في ذلك الحوار الاجتماعي العالمي.
    Il est aussi inquiétant que les inégalités, tant à l'intérieur des pays qu'entre pays du Sud et du Nord, se creusent au lieu de se réduire, et que le cinquième le plus riche de l'humanité dispose de plus des quatre cinquièmes du produit social mondial, alors que le cinquième le plus pauvre doit se contenter de 1,4 % de ce produit. UN ومن المثير للانزعاج أيضا أن المظالم سواء في داخل البلدان، أو فيما بين بلدان الجنوب والشمال آخذة في التزايــد بدلا من النقصــان، وأن خُمس البشرية اﻷغنى يملك أكثر من أربعة أخماس الناتج الاجتماعي العالمي بينما خُمس البشرية اﻷفقر عليه أن يكتفي ﺑ ١,٤ في المائة.
    9. La stabilité sociale à l'échelle mondiale semble être devenue plus précaire et la prévention des catastrophes naturelles permettrait de remédier à cette précarité. UN ٩ - إن الاستقرار الاجتماعي العالمي قد أصبح أكثر هشاشة، ومن شأن الحد من الكوارث الطبيعية أن يقلل من هذه الهشاشة.
    Tous ces phénomènes remettent gravement en question la stabilité sociale mondiale et pourraient devenir, si l'on n'y prend garde, les graves problèmes de sécurité de demain. UN إن كل هذه التحديات هي تحديات خطيرة للاستقرار الاجتماعي العالمي وقد تصبح غدا شواغل أمنية خطيرة إذا تركت من دون معالجة.
    Au nom du peuple paraguayen, nous saluons tous les peuples du monde et nous les invitons à trouver les moyens de vaincre les injustices sociales mondiales et de garantir ainsi une culture mondiale de paix et d'amitié fondée sur le bien-être et le développement véritable de tous nos peuples, sans distinction. UN وبالنيابة عن شعب باراغواي، نحيّي جميع شعوب العالم آملين أن نعثر على الوسيلة للتغلب على الظلم الاجتماعي العالمي وبذلك نكفل ثقافة عالمية من السلام والصداقة تقوم على رفاه جميع شعوبنا وتنميتها الحقيقية دون تمييز.
    Cela est accentué par des phénomènes tels que l'extraordinaire explosion démographique, ainsi que l'absence de structure et l'incohérence de l'ordre social international. UN ويزيد من تدهور هذا الوضع ظواهر مثل الانفجار السكاني المفرط وتفكك النظام الاجتماعي العالمي وتشتته.
    Nous espérons que le Sommet mondial pour le développement social mettra davantage en relief les questions de transformation et de transition. UN ويحدونا اﻷمل بأن مؤتمر القمة الاجتماعي العالمي سيسلط مزيدا من الضوء على مسائل التحول والانتقال.
    Le Forum des organisations non gouvernementales continue à fonctionner comme une association et s'est fait représenter au Forum économique mondial de 2002. UN ويواصل محفل المنظمات غير الحكومية عمله كمنظمة على أساس العضوية، وقد أوفد أعضاء إلى المحفل الاجتماعي العالمي لعام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more