"الاجتماعي في المناطق" - Translation from Arabic to French

    • sociale dans les zones
        
    • sociale dans les régions
        
    • sociale dans les secteurs
        
    • sociale de district
        
    • social dans les zones
        
    • social des zones
        
    • sociaux qui apparaissent dans les régions
        
    Programmes de sécurité sociale dans les zones rurales UN برامج الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية
    L'agriculture et le développement rural sont essentiels pour promouvoir l'emploi et de l'inclusion sociale dans les zones rurales. UN والواقع إن الزراعة والتنمية الريفية عنصرين لا غنى عنهما في تشجيع العمالة والإدماج الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Une autre entrave tient au manque de volonté politique durable et d'appui en faveur du processus d'amélioration de la productivité et de la croissance économique et d'une plus grande égalité sociale dans les zones rurales. UN وهناك قيد آخر يتمثل في كون عملية تعزيز اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي واﻹنصاف الاجتماعي في المناطق الريفية لا تحظى بقدر كاف من الالتزام والدعم السياسيين الثابتين.
    Des programmes d'éducation spéciale ont été mis au point pour aider les ONG qui œuvrent dans le domaine de l'intégration sociale dans les régions où les Roms sont nombreux. UN وصُمِّمت برامج تعليمية خاصة لمساعدة المنظمات غير الحكومية في أعمالها المتعلقة بالإدماج الاجتماعي في المناطق التي يوجد بها أعداد كبيرة من الغجر.
    L'accent sera mis en particulier sur les activités de sensibilisation et de réconciliation, à des fins de stabilisation et de cohésion sociale dans les secteurs où subsistent des tensions. UN 114 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل دعم عملية تحقيق الاستقرار والتلاحم الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    L'État fournit le soutien technique et financier, par l'intermédiaire des centres de sécurité sociale de district. UN وتوفر الدولة الدعم التقني والمالي عن طريق مراكز الضمان الاجتماعي في المناطق.
    i) Il est nécessaire de mettre en place de solides programmes de logement social dans les zones rurales comme dans les zones urbaines. UN `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Dans les pays industrialisés, la préservation du tissu social des zones rurales, dont les programmes de mise hors production des terres agricoles mettent en péril l'existence économique même, pourrait être facilitée en remplaçant la production agricole excédentaire par des cultures énergétiques. UN وفي البلدان الصناعية، فإن الاستعاضة عن فائض اﻹنتاج الزراعي بمحاصيل الطاقة من شأنها أن تعزز من الحفاظ على النسيج الاجتماعي في المناطق الريفية حيث يتعرض الوجود الاقتصادي للخطر نتيجة للبرامج التي تخصص اﻷراضي ﻷغراض زراعية.
    t. L’impact social de la relocalisation d’activités économiques en raison de la mondialisation et les mesures à prendre pour surmonter les nouveaux problèmes sociaux qui apparaissent dans les régions et les pays de la sous-région; UN ر - اﻷثر الاجتماعي المترتب على نقل اﻷنشطة الاقتصادية نتيجة للعولمة، والتدابير اللازمة للتغلب على المشاكل الجديدة الناشئة في المجال الاجتماعي في المناطق والبلدان؛
    Une autre entrave tient au manque de volonté politique durable et d'appui en faveur du processus d'amélioration de la productivité et de la croissance économique et d'une plus grande égalité sociale dans les zones rurales. UN وهناك قيد آخر يتمثل في كون عملية تعزيز اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي واﻹنصاف الاجتماعي في المناطق الريفية لا تحظى بقدر كاف من الالتزام والدعم السياسيين الثابتين.
    Pauvreté et exclusion sociale dans les zones rurales polonaises : tentative de diagnostic et difficultés liées à la méthode de mesure, UN الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية: محاولة التشخيص والمعضلات المرتبطة بالقياس، ورقة أعدّتها آنا بيينكونسكا ومونيكا بورافسكا
    La deuxième partie du document présente un diagnostic précis sur la pauvreté et sur certains aspects de l'exclusion sociale dans les zones rurales polonaises, et plus particulièrement sur les moyens utilisés pour mesurer le niveau de pauvreté, notamment diverses valeurs seuils. UN ويقدم الجزء الثاني من الورقة تشخيصا موجزا للفقر وجوانب مختارة من ظاهرة الاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية، مع إيلاء اهتمام خاص لقياس مدى الفقر الذي يشمل خطوطا مختلفة للفقر.
    À l'horizon 2015, son fonctionnement doit être amélioré pour mieux lutter contre la pauvreté dans les zones rurales et l'exclusion sociale dans les zones urbaines, notamment par l'accès à de meilleurs services sociaux pour les groupes marginalisés. UN وفي الفترة حتى عام 2015، سيتم على أحسن وجه تحسين عملياتها لمحاربة الفقر في المناطق الريفية والإقصاء الاجتماعي في المناطق الحضرية، بما في ذلك من خلال حصول الفئات المهمشة على خدمات اجتماعية محسنة.
    :: Étude initiale sur la pauvreté et l'exclusion sociale dans les zones rurales du Cameroun, Fonds international de développement agricole (FIDA), 2005-2008; UN :: دراسة أساسية عن الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية بالكاميرون، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2005-2008
    L'accent sera mis notamment sur les activités de sensibilisation et de réconciliation pour continuer à soutenir la stabilisation et la cohésion sociale dans les zones où l'on constate encore des tensions. UN 55 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة الدعوة والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    Global 2000, programme du Carter Center depuis 1986, a pour but de lutter contre la pauvreté, la maladie, la faim et l'injustice sociale dans les régions rurales des pays en développement grâce à des programmes de renforcement des capacités qui encouragent le développement durable et l'utilisation équitable et responsable des ressources. UN إن مهمة برنامج عالم ٢٠٠٠، وهو من برامج مركز كارتر منذ عام ١٩٨٦، هي محاربة الفقر والمرض والجوع والحيف الاجتماعي في المناطق الريفية من البلدان النامية، من خلال برامج بناء القدرات التي تشجع التنمية المستدامة واستخدام الموارد بشكل منصف ومسؤول.
    :: École d'été en Allemagne, du 29 juin au 9 septembre, à Berlin (Allemagne), sur le thème de la transformation sociale dans les régions urbaines et d'un échange international entre les villes d'Astana, de Tachkent, de Téhéran et de Berlin UN :: المدرسة الصيفية للاتحاد بألمانيا: 29 حزيران/يونيه - 9 أيلول/سبتمبر، برلين، ألمانيا. الموضوع: عمليات التحول الاجتماعي في المناطق الحضرية: تبادل دولي فيما بين مدن أستانا وطشقند وطهران وبرلين
    37. On a estimé que l'initiative AndesSat était un important mécanisme qui permettait à plusieurs pays de coordonner l'exploitation des ressources naturelles, les activités économiques et la protection sociale dans les régions montagneuses, tout en assurant une utilisation optimale des ressources naturelles. UN 37- لوحظ أنَّ المبادرة AndesSat آلية مهمة تستخدمها بلدان مختلفة لتنسيق استخدام الموارد والأنشطة الاقتصادية والرفاه الاجتماعي في المناطق الجبلية ولضمان استخدام الموارد الطبيعية على أفضل نحو ممكن.
    L'accent sera mis en particulier sur les activités de sensibilisation et de réconciliation afin de continuer à concourir à la stabilisation et à la cohésion sociale dans les secteurs où il subsiste des tensions. UN 74 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    L'accent devra être mis particulièrement sur les activités de communication avec la population et de réconciliation afin de continuer à concourir à la stabilisation et à la cohésion sociale dans les secteurs où il subsiste des tensions. UN 49 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    395. En application de l'accord de coopération, la sélection des institutions est faite par les centres de sécurité sociale de district en prenant en considération l'expérience de chaque institution en matière de production et de fourniture de services sociaux, ainsi que les besoins de la collectivité. UN 395- وفي إطار اتفاق التعاون، تقرر مراكز الضمان الاجتماعي في المناطق اختيار المؤسسات بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة في توفير الخدمات الاجتماعية وقدرة كل مؤسسة على التقديم وتقييم احتياجات المجتمع المحلي.
    Objectif 2 : rendre l'enseignement primaire universel : a) analyse des incidences, en termes d'équité et d'efficacité, de la décentralisation fiscale et de la mobilisation des ressources par les panchayats en faveur du développement social dans les zones rurales du Pendjab. UN الهدف 2: توفير التعليم الابتدائي للجميع: (أ) اللامركزية المالية وتعبئة الموارد من قبل مجالس حكماء المحليات (البانشيات) من أجل تنمية القطاع الاجتماعي في المناطق الريفية في ولاية البنجاب: تحليل للنتائج المحققة من اعتماد الكفاءة والإنصاف.
    Dans les pays industrialisés, la préservation du tissu social des zones rurales, dont les programmes de mise hors production des terres agricoles mettent en péril l'existence économique même, pourrait être facilitée en remplaçant la production agricole excédentaire par des cultures énergétiques. UN وفي البلدان الصناعية، فإن الاستعاضة عن فائض اﻹنتاج الزراعي بمحاصيل الطاقة من شأنها أن تعزز من الحفاظ على النسيج الاجتماعي في المناطق الريفية حيث يتعرض الوجود الاقتصادي للخطر نتيجة للبرامج التي تخصص اﻷراضي ﻷغراض زراعية.
    t. L’impact social de la relocalisation d’activités économiques en raison de la mondialisation et les mesures à prendre pour surmonter les nouveaux problèmes sociaux qui apparaissent dans les régions et les pays de la sous-région; UN ر - اﻷثر الاجتماعي المترتب على نقل اﻷنشطة الاقتصادية نتيجة للعولمة، والتدابير اللازمة للتغلب على المشاكل الجديدة الناشئة في المجال الاجتماعي في المناطق والبلدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more