"الاجتماعي للروما" - Translation from Arabic to French

    • sociale des Roms
        
    La Norvège appuyait les mesures en faveur de l'insertion sociale des Roms à travers 80 programmes mis en œuvre dans 10 pays européens. UN وأضاف أن النرويج تدعم التدابير الرامية إلى كفالة الإدماج الاجتماعي للروما من خلال 80 برنامجاً في 10 بلدان أوروبية.
    Elle soutenait les réformes de l'infrastructure des droits de l'homme et se félicitait des politiques relatives à l'inclusion sociale des Roms axées sur l'éducation, l'emploi, la santé et le logement. UN وأيدت صربيا الإصلاحات الجارية في الهياكل الأساسية لحقوق الإنسان وأشادت بالسياسات المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للروما التي تركز على التعليم والعمالة والصحة والإسكان.
    Regrettant la récente montée de l'antitsiganisme, de la rhétorique anti-Roms et des attaques violentes contre les Roms, qui constitue un obstacle majeur à l'inclusion sociale des Roms et au plein respect de leurs droits de l'homme, UN وإذ يندّد بالزيادة التي سُجّلت في الآونة الأخيرة في معاداة الغجر والخطاب المعادي للروما والاعتداءات العنيفة التي يتعرضون لها، مما يشكل عائقاً رئيسياً أمام الإدماج الاجتماعي للروما بنجاح والاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم،
    Le Ministère de l'administration publique et de la justice est chargé d'élaborer une politique d'intégration sociale des Roms et de coordonner la mise en œuvre du programme gouvernemental de promotion de l'intégration sociale. UN وتضطلع وزارة الإدارة العامة والعدل بمسؤولية وضع سياسة للإدماج الاجتماعي للروما وتنسيق تنفيذ جدول أعمال الحكومة الرامي إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي للروما.
    En 2002, elles ont lancé un plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs, dans le cadre du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes de population vulnérables. UN ففي عام 2002، أطلقت السلطات خطة عمل متكاملة للإدماج الاجتماعي للروما اليونانيين، في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    39. Les autorités sont bien conscientes des défis qui restent à surmonter et elles s'efforcent d'entreprendre des mesures concrètes pour promouvoir l'intégration sociale des Roms grecs. UN 39- وتدرك السلطات إدراكاً تاماً التحديات التي لا يزال يتعين التصدي لها وتسعى جاهدة إلى تنفيذ تدابير ملموسة لتعزيز الاندماج الاجتماعي للروما اليونانيين.
    Regrettant la récente montée de l'antitsiganisme, de la rhétorique anti-Roms et des attaques violentes contre les Roms, qui constitue un obstacle majeur à l'inclusion sociale des Roms et au plein respect de leurs droits de l'homme, UN وإذ يسوؤه ما سُجِّل في الآونة الأخيرة من تزايد في معاداة الغجر والخطاب المعادي للروما والاعتداءات العنيفة التي يتعرضون لها، مما يشكل عائقاً رئيسياً أمام الإدماج الاجتماعي للروما بنجاح والاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم،
    I. Inclusion sociale des Roms et mise à profit des fonds de l'Union européenne (recommandations nos 13, 19, 20, 21, 25, 26, 62, 64 à 66, 70, 81 à 84 et 89) UN طاء- الإدماج الاجتماعي للروما واستخدام تمويل الاتحاد الأوروبي (التوصيات رقم 13 و19 و20 و21 و25 و26 و62 و64 إلى 66 و70 و81 إلى 84 و89)
    La Commission recommande notamment à la Lettonie d'envisager d'adopter une stratégie nationale globale à long terme de lutte contre l'exclusion sociale des Roms. UN وأوصت اللجنة لاتفيا، في جملة ما أوصتها به، بأن تنظر في مسألة اعتماد استراتيجية وطنية شاملة وطويلة الأمد لمكافحة الإقصاء الاجتماعي للروما(119).
    46. Au terme de la phase opérationnelle du plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs (2002-2008), les autorités grecques ont dû reconnaître qu'il y avait des situations insatisfaisantes, surtout au niveau local. UN 46- وعند الانتهاء من فترة تنفيذ خطة العمل المتكاملة بشأن الاندماج الاجتماعي للروما اليونانيين (2002-2008)، يتوجب على السلطات اليونانية أن تعالج بعض الحالات غير المُرضية المتصلة في معظمها بالمستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more