"الاجتماعي ليشمل" - Translation from Arabic to French

    • sociale aux
        
    • sociale à
        
    • sociale au
        
    Le Comité recommande à l'État partie de réfléchir aux moyens d'étendre la couverture de la sécurité sociale aux femmes rurales et aux travailleurs du secteur informel et de faire bénéficier de la législation relative à la sécurité sociale tous les employés de maison. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في كيفية تمديد الضمان الاجتماعي ليشمل نساء الريف وعمال القطاع غير الرسمي وتنفيذ قانون الضمان الاجتماعي لصالح جميع عمال المنازل.
    Sont aussi prometteuses à cet égard des pratiques comme l'élargissement de la protection sociale aux groupes traditionnellement exclus ou marginalisés tels que les employées de maison. UN كما تتضمن الممارسات الجيدة والواعدة توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل فئات جرت العادة على استبعادها أو تهميشها، بما فيها فئة خدم المنازل.
    Sont aussi prometteuses à cet égard des pratiques comme l'élargissement de la protection sociale aux groupes traditionnellement exclus ou marginalisés tels que les employées de maison. UN كما تتضمن الممارسات الجيدة والواعدة توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل فئات جرت العادة على استبعادها أو تهميشها، بما فيها فئة خدم المنازل.
    D'autres progrès avaient été enregistrés, notamment pour ce qui est de l'intégration des employeurs publics à la couverture des frais de santé et de maternité et de l'élargissement de la sécurité sociale à d'autres catégories de personnes, dont les travailleurs indépendants et les membres des syndicats. UN كما تحققت نتائج أخرى كتغطية الموظفين في القطاع العام بخدمات قطاعي الصحة والأمومة، وتوسيع الضمان الاجتماعي ليشمل قطاعات الأنشطة الأخرى، بما في ذلك العمال الذين يعملون لحسابهم وأعضاء الاتحادات القانونية.
    Les pays devraient revoir leurs politiques de protection sociale et, au besoin, redoubler d'efforts pour étendre la couverture sociale à d'autres groupes de la population. UN 97 - وينبغي للبلدان إعادة النظر في سياساتها في مجال الحماية الاجتماعية، وعند الضرورة، تكثيف الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل مجموعات أكبر من السكان.
    Des entraves continuent à s'opposer à l'extension de la sécurité sociale au secteur économique informel, où de nombreux Guatémaltèques, hommes et femmes, sont encore employés. UN وما زالت توجد عراقيل تعوق توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل القطاع الاقتصادي غير الرسمي حيث ما زال يعمل العديدون من الغواتيماليين، رجالا ونساء.
    Le Comité recommande à l'État partie de réfléchir aux moyens d'étendre la couverture de la sécurité sociale aux femmes rurales et aux travailleurs du secteur informel et de faire bénéficier de la législation relative à la sécurité sociale tous les employés de maison. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في كيفية تمديد الضمان الاجتماعي ليشمل نساء الريف وعمال القطاع غير الرسمي وتنفيذ قانون الضمان الاجتماعي لصالح جميع عمال المنازل.
    Les gouvernements sont instamment invités à adopter et appliquer des mesures législatives et politiques visant à étendre la protection de la législation du travail et de la sécurité sociale aux travailleurs du secteur non structuré. UN وتُحث الحكومات على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات وطنية من شأنها أن توسع نطاق الحماية التي توفرها قوانين العمل والضمان الاجتماعي ليشمل الأفراد العاملين في الاقتصاد غير الرسمي.
    39. Le Comité encourage l'État partie à étendre la couverture de la sécurité sociale aux accidents du travail et aux maladies professionnelles. UN 39- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل حوادث العمل والأمراض المهنية.
    Le Comité encourage l'État partie à étendre la couverture de la sécurité sociale aux accidents du travail et aux maladies professionnelles. UN 212- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل حوادث العمل والأمراض المهنية.
    Les gouvernements sont instamment invités à adopter et appliquer des mesures législatives et politiques visant à étendre la protection de la législation du travail et de la sécurité sociale aux travailleurs du secteur non structuré des zones urbaines comme rurales. UN وتُحَث الحكومات على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات وطنية من شأنها أن توسع نطاق الحماية التي توفرها قوانين العمل والضمان الاجتماعي ليشمل الأفراد العاملين في الاقتصاد غير النظامي في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Il lui recommande également d'étendre l'intégralité des prestations de sécurité sociale aux travailleurs à temps partiel, dont la majorité sont des femmes, et de prendre des mesures en vue d'éliminer l'inégalité d'accès aux emplois grâce, en particulier, à l'éducation et à la formation professionnelle. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توسع نطاق التغطية باستحقاقات الضمان الاجتماعي ليشمل المشتغلين غير المتفرغين ومعظمهم من النساء، وتتخذ تدابير للقضاء على التفرقة في المهن، ولا سيما من خلال التثقيف والتدريب.
    Le 23 mars 2005, le Gouvernement thaïlandais a informé le Parlement de ses plans, qui comprennent l'extension de la sécurité sociale aux secteurs non structuré et agricole afin d'améliorer la qualité de vie des travailleurs. UN ففي 23 آذار/مارس 2005، أعلنت الحكومة التايلندية عن سياساتها أمام البرلمان، وشملت هذه السياسات توسيع نطاق التامين الاجتماعي ليشمل القطاع غير الرسمي وقطاع الزراعة، بما يضمن تحسين معيشة الكادحين.
    Les auteurs de la communication conjointe no 7 signalent que le cadre légal pour étendre la sécurité sociale aux personnes qui effectuent des travaux au foyer est insuffisant, dans la mesure où les employeurs ont toute latitude pour prendre une décision à cet égard. UN وأفادت الورقة المشتركة 7 أن الإطار القانوني الرامي إلى تمديد الضمان الاجتماعي ليشمل الأشخاص الذين يزاولون العمل في المنازل إطار ضعيف، بما أن التقيد به من عدمه متروك للسلطة التقديرية لأرباب العمل(85).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé d'étendre la couverture de sécurité sociale aux travailleurs des zones rurales et du secteur non structuré. UN 56- وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتوسيع نطاق التغطية بالضمان الاجتماعي ليشمل العاملين في المناطق الريفية والقطاع غير المنظم(97).
    Le rapport indique qu'il est prévu d'étendre le Régime d'assurance sociale à de nouveaux secteurs, l'objectif ultime étant de couvrir l'ensemble de la population du pays (par. 167). UN ووفقا للتقرير، ثمة خطة مستقبلية تهدف إلى توسيع نطاق خطة التأمين الاجتماعي ليشمل عدداً أكبر من المجالات، على أن يكون الهدف النهائي توفير تغطية لكافة السكان العاملين في البلد (الفقرة 166).
    Nous estimons que les mécanismes de protection sociale pourraient être plus facilement mis en œuvre s'ils s'intégraient dans des stratégies qui envisagent l'extension de la sécurité sociale à tous les individus d'une société, notamment ceux qui relèvent du secteur informel, caractéristique de nombreux pays en développement. UN ونحن نعتقد أنه يمكن زيادة تيسير تنفيذ خطط الحماية الاجتماعية في إطار استراتيجيات تتوخى توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل جميع الأفراد في المجتمع، بمن فيهم الأفراد في القطاع غير الرسمي السائد في العديد من البلدان النامية.
    - L'extension de la sécurité sociale à tous, y compris les mesures visant à assurer un revenu de base à tous ceux qui ont besoin d'une telle protection, et l'adaptation de son champ d'application ainsi que de sa portée afin de répondre aux incertitudes et besoins nouveaux engendrés par la rapidité des changements techniques, sociétaux, démographiques et économiques; UN - توسيع الضمان الاجتماعي ليشمل الجميع، بما في ذلك التدابير الرامية إلى توفير دخل أساسي لجميع من يحتاجون إلى هذه الحماية، وتكييف نطاقه وتغطيته لتلبية الاحتياجات الجديدة ومواجهة مواطن الشك التي تولّدها سرعة التغيرات التكنولوجية والمجتمعية والسكانية والاقتصادية؛
    Les pouvoirs publics œuvrent aussi dans le sens de l'extension de la protection sociale au secteur informel pour atteindre le maximum de travailleurs. UN كما تسعى السلطات العامة إلى توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل القطاع غير الرسمي من أجل الوصول إلى أقصى عدد ممكن من العاملين.
    Comme le rapport fait état de la volonté politique du Gouvernement d'étendre la couverture de la sécurité sociale au secteur informel, il serait intéressant d'avoir davantage de détails sur le Comité chargé de réformer la sécurité sociale, notamment sur son mandat, le travail accompli à ce jour et le nombre de femmes siégeant à ce Comité. UN ونظرا لأن التقرير قد أشار إلى الإرادة السياسية لدى الحكومة لتوسيع الأمن الاجتماعي ليشمل القطاع غير النظامي، سيكون من المهم معرفة التفاصيل عن لجنة إصلاح الأمن الاجتماعي، بما في ذلك ولايتها، وما تم إنجازه من عمل حتى الآن وعدد أعضائها من النساء.
    Le rapport fait état de la volonté politique d'étendre la couverture de la sécurité sociale au secteur informel, tâche incombant au Comité chargé de la réforme de la sécurité sociale. UN 40 - ومضت تقول إن التقرير يشير إلى الإرادة السياسية لتوسيع نطاق مستحقات الضمان الاجتماعي ليشمل القطاع غير النظامي وحقيقة أن المسألة ستعالجها لجنة إصلاح الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more