"الاجتماعي والنهوض" - Translation from Arabic to French

    • sociale et de la promotion de la
        
    • sociale et de l'avancement
        
    MUJAWAHA, Marcienne, Ministre des droits de la personne humaine, de l'action sociale et de la promotion de la femme UN مارسيان موجاواها، وزيرة حقوق اﻹنسان، والعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة
    Au niveau institutionnel, deux ministères, le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et le Ministère des droits de l'homme, de la réforme institutionnelle et des relations avec l'Assemblée nationale, sont chargés, entre autres choses, d'assurer le respect de la Convention. UN وعلى المستوى المؤسسي، ثمة وزارتان، هما وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية، مسؤولتان، في جملة أمور، عن كفالة الامتثال للاتفاقية.
    Elles bénéficient de l'assistance des centres de développement familial que le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme ont ouvert à travers le pays depuis 1996, et qui fonctionnent maintenant dans 11 des 17 provinces du Burundi. UN وتساعد على تنفيذ هذه المشاريع مراكز التنمية الأسرية التي أنشأتها وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة في جميع أنحاء البلد منذ عام 1996 والمنتشرة حاليا في 11 مقاطعة من المقاطعات الــ 17 في البلد.
    Le problème constitue une vraie urgence qui doit être l'une des toutes premières priorités du Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme car les femmes souffrent davantage des incidences du sida. UN فالمشكلة هي حالة طوارئ حقيقية ينبغي أن تكون إحدى الأولويات العليا في وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، بالنظر إلى أن المرأة هي الأكثر معاناة من آثار وباء الإيدز.
    Le Ministère de l'action sociale et de l'avancement des femmes est l'organe responsable de la rédaction du rapport et collabore avec d'autres organes nationaux pertinents, la société civile, le Gouvernement, le Parlement et le Comité des genres, des chances égales et de la protection de l'enfant. UN 33 - وأضافت أن وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة هي الهيئة المسؤولة عن إعداد التقرير وقد تعاونت مع هيئات وطنية معنية أخرى ومع المجتمع المدني، فضلا عن الحكومة والبرلمان، واللجنة المعنية بقضايا الجنسين وتكافؤ الفرص وحماية الطفل.
    Le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et le Ministère des droits de la personne humaine, des réformes institutionnelles et des relations avec l'Assemblée nationale avaient été chargés de l'application de la Convention. UN وقد عُهد بتنفيذ الاتفاقية لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية.
    Depuis 1996, le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme avait créé partout dans le pays des centres de développement familial pour aider les femmes à gérer leurs revenus propres. UN ومنذ عام 1996 أنشأت وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة مراكز للتنمية الأسرية في مختلف أنحاء البلاد لمساعدة المرأة على إدارة دخلها الخاص.
    Enfin, le Ministère des réformes institutionnelles et des relations avec l’Assemblée nationale est désormais chargé des droits de l’homme, relevant jusqu’ici du Ministère de l’action sociale et de la promotion de la femme. UN وأخيرا، أصبحت وزارة اﻹصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية من اﻵن فصاعدا مكلفة بمسألة حقوق اﻹنسان، وهي مسألة كانت حتى اﻵن من اختصاص وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة.
    16. Ministère des droits de la personne humaine, de l'action sociale et de la promotion de la femme UN ١٦ - وزارة حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة
    Sa présidente élue est Mme Nduwimana Goreth, qui a été nommée, depuis l'avènement du Gouvernement de transition, nouveau Ministre de l'action sociale et de la promotion de la femme. UN وينتظر التجمع إقراره، بعد أن انتُخبت على رأسه السيدة ندويمانا غوريت، التي عُينت لدى تسلم الحكومة الانتقالية السلطة وزيرةً جديدةً للعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة.
    Il accueille avec faveur la création du Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et celle du Ministère des droits de la personne humaine, des réformes institutionnelles et des relations avec l'Assemblée nationale, chargés conjointement de faire appliquer la Convention. UN 46 - وترحب اللجنة بإنشاء وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية، وهما الوزارتان المسؤولتان بصورة مشتركة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Le niveau du budget du Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme laisse entrevoir que la femme ne figure pas au rang des priorités du Gouvernement. UN 122- ويتبين من مستوى الميزانية المخصصة لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة أن المرأة لا تمثل أولوية من أولويات الحكومة.
    Mme Corti félicite la Ministre de l'action sociale et de la promotion de la femme pour son rapport franc qui relate les énormes difficultés que rencontrent les femmes du Burundi. UN 20 - السيدة كورتي: هنأت وزيرة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة على تقريرها الصريح عن الصعوبات الهائلة التي على المرأة البوروندية مواجهتها.
    La deuxième partie du rapport sur les conditions dans lesquelles certains droits sont protégés décrit le rôle du Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et celui du Ministère des droits de l'homme, de la réforme institutionnelle et des relations avec l'Assemblée nationale comme celui de gardien du respect de la Convention. UN فالجزء 2 من التقرير المتعلق بالشروط التي تُحمى في ظلها حقوق معينة، يصف دور وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، ووزارة حقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية بما يضمن الاحترام للاتفاقية.
    Son gouvernement et elle-même, en tant que Ministre de l'action sociale et de la promotion de la femme, demeurent résolus à améliorer le sort des femmes au Burundi, sans omettre l'espoir né de l'Accord de paix d'Arusha et de la récente rencontre du Président avec l'un des chefs de rebelles. UN وأضافت أن حكومتها وهي نفسها بوصفها وزيرة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة يظلان متمسكين بتحسين حالة المرأة في بوروندي ويعقدان الأمل على اتفاق أروشا للسلام وعلى اللقاء الأخير الذي جمع بين الرئيس وأحد زعماء المتمردين.
    Les conclusions de l'étude réalisée en 1999 sur la violence dans la famille ont poussé le Ministre de l'action sociale et de la promotion de la femme à renforcer ses dispositifs pour entendre les plaintes et informer les femmes de leurs droits et des services qui sont à leur disposition. UN وأضافت أن النتائج التي أسفرت عنها الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 1999 بشأن العنف المنزلي دفعت وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة إلى تعزيز مرافقها الخاصة بالاستماع إلى شكاوى المرأة وتعريفها بحقوقها والخدمات المتاحة لها.
    63. Un autre fait significatif est la nomination de trois femmes au sein du nouveau Gouvernement, chargées respectivement de l'action sociale et de la promotion de la femme, de la réinsertion et réinstallation des déplacés et rapatriés; et de la lutte contre le VIH/sida. UN 63- وثمة واقعة هامة أخرى هي تعيين ثلاث نساء في الحكومة الجديدة كُلفن، على التوالي، بالعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، وبإعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين، وبمكافحة فيروس ومرض الإيدز.
    Le Gouvernement burundais doit prendre toutes les mesures nécessaires pour soutenir les efforts faits par la société civile visant à améliorer la condition de la femme; il doit aussi augmenter les moyens octroyés au Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme, afin que celui-ci puisse remplir le rôle qui lui est assigné. UN 155- وعلى الحكومة البوروندية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع المدني من أجل تحسين حالة المرأة؛ كما عليها أن تعزز الموارد الممنوحة لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة لكي تتمكن من الاضطلاع بالدور المناط بها.
    7. Ministre des droits de la personne humaine, de l'action sociale et de la promotion de la femme, Mme Marcienne Mujawaha (FRODEBU), Hutue UN ٧ - وزيرة حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، السيدة مارسيان موجاواها )جبهة مناصرة الديمقراطية في بوروندي(، هوتو
    Le Ministère de l'action sociale et de l'avancement des femmes est en train de revoir la loi sur les successions avec toutes les parties concernées ainsi que la société civile comme l'indique le rapport. Il ne souhaite pas néanmoins agir avec précipitation car le sujet est particulièrement sensible. UN 35 - وتقوم وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة باستعراض قانون الميراث، مع جميع الأطراف المعنية ومع المجتمع المدني، على النحو المبين في التقرير، بيد أن الوزارة لا تريد أن تعمل بشكل متسرع نظرا لحساسية الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more