Président de la première réunion des États parties à la Convention de Paris sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de 2001 | UN | رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية عام 2001 لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، باريس |
Nous attendons donc avec impatience la première réunion des États parties, qui devrait avoir lieu d'ici la fin de l'année. | UN | وبذا فإننا نتطلع أيضاً إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي سينعقد في أواخر هذا العام. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première Assemblée des États parties à la Convention a permis d'établir un programme de travail intersessions et une architecture générale pour cette convention. | UN | فقد أذِن الاجتماع الأول للدول الأطراف في هذه الاتفاقية بوضع برنامج عمل لفترة ما بين الدورات وبإنشاء هيكل عام للاتفاقية. |
COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION DE la première Assemblée des États parties À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظــر |
la première Assemblée des États parties a également adopté un mode de présentation commun des rapports. | UN | كما اعتمد الاجتماع الأول للدول الأطراف نموذج إبلاغ مشتركاً. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties est déclarée close. | UN | وأعلن اختتام الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Elle a également proposé d'organiser la première réunion des États parties à la Convention d'Oslo, dès l'entrée en vigueur de celle-ci. | UN | كما أنها اقترحت تنظيم الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوسلو، حالما تصبح نافذة. |
L'Afrique du Sud se félicite de l'invitation faite par la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties. | UN | ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا العرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Nous saluons l'offre de la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties en 2010. | UN | ونرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010. |
À la première Assemblée des États parties à la Convention tenue à Maputo (Mozambique) en 1999, elle a été élue corapporteur du Comité permanent sur la destruction des stocks. | UN | وفي الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي عقد في مابوتو في موزامبيق في عام 1999 انتخبت ماليزيا مقررا مشاركا في اللجنة الدائمة للخبراء المعنية بتدمير مخزون الألغام. |
À la première Assemblée des États parties, le programme des travaux à mener entre les sessions a été établi pour cibler et promouvoir la lutte de la communauté internationale contre les mines et mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de nos objectifs. | UN | وضع برنامج العمل فيما بين الدورات في الاجتماع الأول للدول الأطراف من أجل التركيز على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في الأعمال المتعلقة بالألغام وإحراز تقدم فيها ومن أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
Coûts estimatifs liés à l'organisation de la première Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام |
Pour les y aider et faciliter l'évaluation et la comparaison des données, des formules standard de présentation desdits rapports ont été élaborées en consultation avec les États parties, en vue de leur examen et de leur adoption à la première Assemblée des États parties. | UN | ولتيسير القيام بهذه المهمة وتعزيز قابلية مقارنة وتقييم البيانات، تم وضع صيغة موحدة بالتشاور مع الدول الأطراف وسيجري النظر فيها لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Pour un monde exempt de mines terrestres, je déclare solennellement ouverts les travaux de la première Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | ومن أجل عالم خال من الألغام البرية، أعلن رسميا افتتاح أعمال الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
7. Vu son importance, la première Assemblée des États parties mobilisera un certain nombre de fonctionnaires du Secrétariat. | UN | 7- تستوجب أهمية الاجتماع الأول للدول الأطراف إشراك عدد كافٍ من موظفي الأمانة العامة. |
Nous sommes assurément très reconnaissants au Gouvernement mozambicain d'avoir offert d'accueillir la première Assemblée des États parties à Maputo en mai. | UN | إننا بالتأكيد ممتنون جداً لحكومة موزامبيق على عرضها استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو في أيار/مايو. |
Lors de leur première Assemblée, en 1999, les États parties se sont entendus sur les modalités de distribution de ces rapports. | UN | واتفقت الدول الأطراف، أثناء الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي انعقد في عام 1999، على السبل والوسائل التي تكفل توزيع هذه التقارير. |
Etant donné que la Convention prescrit de tenir la première élection des membres du Tribunal dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur de la Convention, il est essentiel qu'elle se déroule lors de la première réunion des Etats parties. | UN | نظرا ﻷن الاتفاقية تقضي بأن يتم أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة في غضون فترة لا تتجاوز الستة أشهر من تاريخ سريان هذه الاتفاقية، فمن الضروري أن يجرى الانتخاب في أثناء الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف. |