Je tiens ici à saluer la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, organisée l'année dernière. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أثني على الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في العام الماضي. |
S'agissant de la troisième Réunion biennale, nous soulignons que les démarches régionales sont importantes et qu'il faut impérativement les appuyer. | UN | وكما أبرزنا في الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين، فإننا نشدد على أهمية النهج الإقليمية ونؤكد على أن من الأهمية بمكان أن تحظى هذه النهج بالدعم. |
L'incapacité de nombreux pays en développement à mettre en œuvre efficacement le Programme d'action a été un thème récurrent de la troisième Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies. | UN | وكانت عدم قدرة العديد من البلدان النامية على التنفيذ الفعال لبرنامج العمل موضوعاً متكرراً في الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين بهدف النظر في تنفيذ برنامج العمل. |
Israël se félicite de l'issue fructueuse de la troisième Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action, tenue en juillet 2008. | UN | ترحب إسرائيل بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في تموز/يوليه 2008. |
Nous attachons, à cet égard, une attention spéciale au suivi et à la mise en œuvre intégrale du Programme d'action et nous sommes préoccupés par la portée limitée de l'ordre du jour de cette troisième réunion biennale. | UN | 2 - ونولي، في هذا الصدد اهتماماً خاصاً لمتابعة برنامج العمل وتنفيذه تنفيذاً كاملاً ويساورنا القلق إزاء النطاق المحدود لجدول أعمال الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل. |
Je saisis cette occasion pour féliciter le Président de la troisième Réunion biennale, l'Ambassadeur Dalius Cekuolis, de la Lituanie, pour nous avoir restauré la confiance dans le processus du Programme d'action. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أثني على رئيس الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، السفير داليوس تشيكوليس، ممثل ليتوانيا، على توجيهنا نحو استعادة الثقة بعملية برنامج العمل. |
Ils ont pris note de la troisième Réunion biennale des États, tenue à New York du 14 au 18 juillet 2008, où a été examinée la mise en œuvre du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وأشاروا إلى الاجتماع الثالث من الاجتماعات المعقودة كل سنتين، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2008، والذي نظر في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. |
Nous nous félicitons de l'adoption d'un rapport de fond à la troisième Réunion biennale des États parties, tenue en juillet 2008. | UN | ونرحب باعتماد تقرير موضوعي في الاجتماع الثالث من الاجتماعات المعقودة كل سنتين بين الدول الأطراف في تموز/يوليه 2008. |
Suite donnée à la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | متابعة الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Comme il est indiqué plus haut, la troisième Réunion biennale a mis l'accent sur la coopération interinstitutions et l'échange d'information en tant que domaines clefs dans lesquels des progrès pourraient être accomplis. | UN | 35 - ومثلما ذُكر آنفا، أبرز الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كلّ سنتين مسألتيْ التعاون فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات باعتبارهما مجالين رئيسيين لإحراز تقدّم في مجال التعاون. |
Le projet de rapport a été présenté à la troisième Réunion biennale des États et sera publié sous sa forme définitive à la fin de 2008. | UN | وقُدّم مشروع التقرير أثناء الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تُعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، وسيصدر بشكله النهائي في وقت لاحق من عام 2008. |
Saluant la tenue à New York, du 14 au 18 juillet 2008, de la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action, | UN | وإذ ترحب بانعقاد الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2008، |
L'Union européenne se réjouit que la troisième Réunion biennale d'examen du Programme d'action des Nations Unies ait débouché sur l'adoption d'un rapport de substance dont le contenu permettra véritablement d'améliorer et de renforcer sa mise en œuvre. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتتويج الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل باعتماد تقرير موضوعي سيمكّن مضمونه فعلا من تحسين هذا التنفيذ وتعزيزه. |
Pour résumer, je voudrais faire observer que la troisième Réunion biennale, bien que couronnée de succès, n'est qu'une étape dans la voie à suivre. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، على الرغم من أنه كان ناجحا في رأيي، ليس سوى مجرد خطوة إضافية على الطريق. |
Deuxièmement, je voudrais dire quelques mots sur la troisième Réunion biennale des États concernant la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères. | UN | ثانيا، أود أن أقول بضع كلمات عن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
la troisième Réunion biennale des États tenue en juillet dernier a été un succès. | UN | وقد كان النجاح حليف الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، والمعقود في تموز/يوليه هذا العام. |
L'Afrique du Sud a eu l'honneur, avec la Colombie et le Japon, de présenter la résolution d'ensemble sur les armes légères à la suite de la troisième Réunion biennale. | UN | وقد كان لجنوب أفريقيا، بالاشتراك مع كولومبيا واليابان، شرف تقديم القرار الجامع بشأن الأسلحة الصغيرة في أعقاب المؤتمر الاستعراضي ذك، الذي قضى بعقد الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين. |
Depuis l'adoption d'un rapport concret, à la fin de la troisième Réunion biennale, le processus des Nations Unies sur les armes légères est largement considéré comme étant remis sur les rails. | UN | ونتيجة لاعتماد تقرير موضوعي في نهاية الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين، فإنه يُنظر على نطاق واسع الآن إلى عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة على أنها قد عادت إلى مسارها الصحيح. |
À cet égard, la Géorgie apprécie vivement le rapport substantiel adopté par la troisième Réunion biennale des États pour l'examen du Programme d'action des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يسر جورجيا أن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين لاستعراض برنامج عمل الأمم المتحدة أدى إلى اعتماد تقرير موضوعي. |
Rapport de la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | تقرير الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
2. Prie le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer d'apporter son soutien à ces consultations, comme demandé à la troisième Réunion consultative et comme indiqué dans le rapport du Directeur exécutif sur les résultats de cette troisième réunion; | UN | 2 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم للعملية التشاورية، حسبما دعا إليه الاجتماع الثالث من العملية التشاورية، وورد وصفه في تقرير المدير التنفيذي عن نتائج الاجتماع الثالث()؛ |