"الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري" - Translation from Arabic to French

    • Evénement intergouvernemental au niveau ministériel
        
    • Evènement intergouvernemental au niveau ministériel
        
    • Événement intergouvernemental au niveau ministériel
        
    • Événement ministériel intergouvernemental
        
    C'est ce qu'ont reconnu de nombreux Etats par le biais d'engagements lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وقد أقرت بذلك دول كثيرة عن طريق تعهداتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Cette reconnaissance est également attestée par un certain nombre d'engagements pris par les Etats lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN كما ينعكس ذلك في عدد من التعهدات المقدمة من الدول أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Cet état de fait a été reconnu par les nombreux engagements d'Etats pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وقد جرى التسليم بهذه المسألة في هيئة التعهدات الحكومية الكثيرة المقدمة أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Travaux de l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel 23-25 8 UN ثانياً - أعمال الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري 23-25 9
    C. Exposé sur le suivi de l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel 16-19 5 UN جيم - تحديث شفهي عن متابعة الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري 16-19 6
    Représentation à l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel 4-10 4 UN باء - التمثيل في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري 4-10 4
    Événement intergouvernemental au niveau ministériel UN الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري
    La décision prise par les autorités de Sana'a, au Yémen, d'accueillir une conférence régionale sur les mouvements mixtes irréguliers en 2013, conformément à l'engagement pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel, est la bienvenue. UN ويرحَّب بقرار السلطات في صنعاء، اليمن، باستضافة مؤتمر إقليمي في عام 2013 بشأن التحركات المختلطة غير النظامية، تماشياً مع تعهد قدمته أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    A ce jour, 17 Etats africains l'ont ratifiée, dont huit en 2012, y compris suite aux engagements pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وقد صدّقت سبع عشرة دولة أفريقية على اتفاقية كامبالا حتى الآن، وقامت ثماني دول منها بذلك في عام 2012، بما في ذلك كمتابعة للتعهدات التي قدمتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Le HCR a aidé le Gouvernement brésilien à honorer son engagement pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel consistant à favoriser l'intégration sur place des réfugiés. UN ودعمت المفوضية حكومة البرازيل في سعيها إلى الوفاء بتعهدها في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري بمواصلة جهودها الهادفة إلى إدماج اللاجئين محلياً.
    Elle inclut la discussion sur les progrès accomplis depuis l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel et le renforcement de la réponse opérationnelle du HCR pour prévenir et réduire les cas d'apatridie. UN كما تشمل مناقشة للتقدم المنبثق من الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري وتحسين الاستجابة التنفيذية من جانب المفوضية لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها.
    A. Evénement intergouvernemental au niveau ministériel 6 4 UN ألف - الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري 6 4
    15. Les consultations avec les gouvernements en vue de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel ont offert une occasion de discuter des éléments problématiques dans les législations nationales et des amendements possibles. UN 15- وأتاحت المشاورات التي أُجريت مع الحكومات في الفترة التي سبقت انعقاد الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري الفرصة لمناقشة العناصر الإشكالية في القوانين المتعلقة بالجنسية والتعديلات الممكنة لمعالجتها.
    Conçu comme le point d'orgue de la célébration de ces anniversaires, l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel a été précédé de trois réunions préparatoires à Genève les 4 mars, 24 juin et 22 septembre 2011. UN ولما كانت الفكرة من عقد الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري هي تتويج الاحتفال بهاتين المناسبتين، فقد سبقت تنظيمه ثلاثة اجتماعات تحضيرية عقدت في جنيف في 4 آذار/مارس و24 حزيران/يونيه و22 أيلول/سبتمبر 2011.
    B. Représentation à l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel UN باء- التمثيل في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري
    II. Travaux de l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel UN ثانياً- أعمال الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري
    24. L'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel a également été l'occasion d'une cérémonie des Traités. UN 24- وكان الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري أيضاً اجتماعاً بشأن المعاهدات.
    Lors de l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel de 2011, le Burundi, la Côte d'Ivoire, la Guinée, le Libéria, le Sénégal, la Somalie, le Soudan du Sud et la République Unie de Tanzanie se sont engagés à ratifier la Convention de Kampala. UN وفي الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري الذي عقد سنة 2011، تعهَّد كل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب السودان والسنغال والصومال وغينيا وكوت ديفوار وليبريا بالتصديق على اتفاقية كمبالا.
    Nombre de pays ont indiqué qu'ils souhaitaient soutenir les initiatives d'autosuffisance et envisager des solutions locales, telles que la naturalisation ou d'autres moyens de régularisation du statut légal, dans le cadre des engagements qu'ils ont pris lors de l'Événement intergouvernemental au niveau ministériel de 2011. UN وأشارت عدة بلدان في العهود التي قدمتها في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011 إلى رغبتها في دعم مبادرات الاعتماد على النفس والنظر في حلول محلية من قبيل الوضع القانوني البديل أو التجنيس.
    23. Les participants à l'Événement intergouvernemental au niveau ministériel ont adopté un communiqué ministériel, dans lequel ils ont réaffirmé que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 constituaient le fondement du régime international de protection des réfugiés et conservaient leur valeur et leur pertinence. UN 23- واعتمد الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري بلاغاً وزارياً أكد فيه أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 هما أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين ويكتسيان قيمة وأهمية ثابتتين.
    Trente-deux pour cent des promesses d'adhésion faites par les États à l'Événement ministériel intergouvernemental ont été exécutées. UN ونُفذ الآن ما نسبته 32 في المائة من تعهدات الانضمام التي أعلنت عنها الدول في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more