la cinquième Réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue le mois dernier à Bangkok, a eu pour objectif de hâter la mise en œuvre de la Convention. | UN | وعُقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في هذه الاتفاقية الشهر الماضي في بانكوك للنهوض بتنفيذ الاتفاقية. |
L'Australie se félicite chaleureusement de l'offre de la Thaïlande d'accueillir la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وترحب استراليا ترحيبا حارا بعرض تايلند استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
Le Président déclare que la cinquième Réunion des États parties à la Convention est close. | UN | 16 - الرئيس: أعلن اختتام الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية. |
COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION DE la cinquième Assemblée des États parties à LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT DES MINES | UN | تقديرات تكاليف عقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال |
La Thaïlande respecte pleinement ses obligations au titre de la Convention et a joué un rôle actif depuis le début, notamment en accueillant, en 2003, la première Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وتلتزم تايلند التزاماً كاملاً بالتعهدات الواردة في الاتفاقية، وهي تضطلع بدور نشط منذ البداية، على سبيل المثال، في استضافتها الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام عام 2003. |
la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Bangkok le mois dernier, a achevé avec succès ses travaux et le Japon a assumé la coprésidence du Comité permanent sur le déminage. | UN | واختتم الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي عقد في بانكوك الشهر الماضي، بشكل ناجح، كما أن اليابان تولت الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام. |
Ma délégation voudrait à cet égard féliciter la Thaïlande pour la réussite de la cinquième Réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue du 15 au 19 septembre 2003. | UN | ويود وفد بلادي في ذلك الصدد أن يهنئ تايلند على نجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003. |
La Conférence s'est déroulée en conformité avec le Programme d'action du Président adopté lors de la cinquième Réunion des États parties à la Convention en septembre 2003. | UN | وقد عُقد المؤتمر وفقا لبرنامج عمل الرئيس الذي اعتُمد خلال الاجتماع الخامس للدول الأطراف في أيلول/سبتمبر 2003. |
Il y a à peine deux semaines, la Thaïlande était fière d'accueillir la cinquième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وقبل أسبوعين فقط، كان من دواعي فخر وشرف تايلند أن تستضيف الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
L'issue réussie de la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Bangkok du 15 au 19 septembre 2003, témoigne de l'importance que la communauté internationale attache à la question des mines antipersonnel. | UN | وقد شهد نجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003، على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مسألة مكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
M. Surakiart a par ailleurs contribué à augmenter substantiellement les ressources allouées aux opérations de déminage lorsqu'il a assuré la présidence de la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, en 2003. | UN | وقام الدكتور سوراكيارت كذلك بزيادة الموارد المتوافرة لعمليات نزع الألغام زيادة كبيرة، أثناء توليه رئاسة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد في عام 2003. |
Président de la cinquième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, septembre 2003 | UN | :: رئيس، الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكييس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003 |
En septembre de cette année, la Thaïlande a eu l'honneur d'accueillir à Bangkok la cinquième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines - première réunion à se tenir en Asie. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، تشرفت تايلند بأن استضافت في بانكوك الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، وهو أول اجتماع من نوعه يعقد في آسيا. |
Ce débat, qui fait suite à la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue du 15 au 19 septembre à Bangkok, arrive à point nommé. | UN | إن عقد هذه المناقشة بعد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر، في بانكوك، جاء في الوقت المناسب. |
À cet égard, ma délégation salue le travaux couronnés de succès de la cinquième Réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue à Bangkok le mois dernier. De même, nous nous plaisons à reconnaître le rôle positif que la société civile, notamment la Campagne internationale d'interdiction des mines terrestres, continue de jouer dans ce domaine important. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بنجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في بانكوك في الشهر الماضي، ونعرب عن التقدير للدور الإيجابي الذي ما فتئ يقوم به المجتمع المدني، وخاصة الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في هذا المجال الهام. |
Nous notons avec satisfaction que, lors de la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue en Thaïlande, en septembre, les parties ont renouvelé leur engagement à éliminer totalement les mines antipersonnel. | UN | ويسعدنا أن نذكر أن الأطراف أكدت في الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، المعقود في تايلند في شهر أيلول/سبتمبر، التزامها بالقضاء النهائي على الألغام المضادة للأفراد. |
Nous nous félicitons des résultats obtenus par la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Bangkok, et insistons sur l'urgence de réaliser enfin l'universalité de la Convention et d'y faire participer ceux qui, aujourd'hui, sont les plus grands producteurs de ce type de mines. | UN | ونحن نرحب بنتائج الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الذي عقد في بانكوك، ونصر على الحاجة المُلحة إلى التوصل في نهاية المطاف إلى كفالة انضمام جميع الدول إلى تلك الاتفاقية ولا سيما مشاركة كبار منتجي هذه الأنواع من الألغام فيها. |
Nous sommes heureux de l'issue de la cinquième Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Bangkok le mois dernier, et saisissons l'occasion pour féliciter la Thaïlande pour cette réunion réussie et bien organisée. | UN | ونشعر بالسرور الشديد إزاء نتيجة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في بانكوك في الشهر الماضي، ونغتنم هذه الفرصة لكي نهنئ تايلند علي اجتماع ناجح جيد التنظيم. |
Coûts estimatifs liés à l'organisation de la cinquième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | تقديرات تكاليف عقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
Ils se sont en outre félicités de la décision qui avait été prise de tenir la cinquième Assemblée des États parties à la Convention du 15 au 19 septembre 2003 à Bangkok (Thaïlande). | UN | كما رحبوا بالقرار القاضي بعقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003 في بانكوك بتايلند. |
À cet égard, la Thaïlande s'enorgueillit d'avoir accueilli, le mois dernier à Bangkok, et pour la première fois en Asie, la première Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وفي ذلك الصدد، من دواعي اعتزاز تايلند أنها استضافت الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعقود في الشهر الماضي في بانكوك، وهذه هي أول مرة على الإطلاق يُعقد فيها هذا المؤتمر في آسيا. |
Le Président de la cinquième Assemblée des États parties a ensuite transmis ce budget à tous les États parties et a engagé ceuxci à verser des contributions volontaires au Fonds pour l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | ووزع رئيس الاجتماع الخامس للدول الأطراف في وقت لاحق هذه الميزانية على جميع الدول الأطراف وناشدها التبرع للصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ. |