"الاجتماع الذي تعقده" - Translation from Arabic to French

    • la Réunion biennale des
        
    La Suède attend avec impatience la Réunion biennale des États prévue pour juillet prochain et souhaite la poursuite du processus au niveau mondial. UN وتتطلع السويد إلى الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين في تموز/يوليه وكذلك إلى العملية المستمرة على المستوى العالمي.
    Il n'est pas très sincère de la part de cette délégation de dire que la Réunion biennale des États a échoué dans son rôle de direction; c'était plutôt le contraire. UN ومن قبيل المخادعة أن يزعم ذلك الوفد أن قيادة الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين قد أخفقت؛ فالأمر عكس ذلك تماما.
    Tenant compte des observations formulées lors de la Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, le Bureau a entrepris de mettre au point un outil d'aide à l'établissement des rapports qui consistera en un plan type disponible dans les six langues officielles. UN واستنادا إلى ردود الفعل التي أبُديت إبان الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، استهل المكتب إعداد أداة معيارية لتقديم التقارير في شكل نموذج محرر باللغات الرسمية الست كلها.
    Une date butoir pourrait être fixée pour la présentation des rapports nationaux, qui devraient inclure une section consacrée à l'évaluation des besoins réalisée avant la Réunion biennale des États. UN ويمكن أن يكون لها موعد نهائي مبكر فيما يتصل بتقديم التقارير الوطنية، التي ينبغي أن تتضمن بابا عن الاحتياجات قبل الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter le Président de la Réunion biennale des États, l'Ambassadeur Dalius Cekuolis de Lituanie, qui nous a redonné confiance dans le processus du Programme d'action. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على رئيس الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين، السفير داليوس شيكوليس من ليتوانيا، لتوجيهنا نحو استعادة الثقة في عملية برنامج العمل.
    Quant aux armes légères, la Réunion biennale des États qui s'est tenue cet été pour mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies s'est traduite par des résultats substantiels grâce à la bonne préparation et à une gestion rigoureuse. UN أما بخصوص الأسلحة الصغيرة، فقد حقق الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة نتيجة موضوعية بفضل التحضير الجيد وإدارة عمليات صارمة.
    En fait, et pour mémoire, la délégation qui s'est abstenue dans le vote relatif à la Réunion biennale des États tenue en juillet faisait partie des délégations que nous avons le plus consultées. UN في حقيقة الأمر، ولدواعي التسجيل، كان الوفد الذي امتنع عن التصويت بخصوص الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين المعقود في تموز/يوليه من بين الوفود التي تم التشاور معها أكثر من غيرها.
    Ce constat, le Gouvernement de la République démocratique du Congo l'a fait avec amertume dans le rapport adressé au Secrétaire général des Nations Unies dans le cadre de la Réunion biennale des États chargés d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولقد أشارت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ذلك بمرارة في تقريرها إلى الأمين العام في إطار الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Nous attendons avec intérêt la première réunion consacrée à sa mise en œuvre, qui doit se dérouler en juillet dans le cadre de la Réunion biennale des États sur les armes légères, dans l'optique de poursuivre ce processus au-delà de la troisième Réunion biennale. UN ونحن نتطلع إلى الاجتماع الأول المكرس لتنفيذه الذي سيُعقد في تموز/يوليه القادم في إطار الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل عامين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بغية استمرار العملية إلى ما بعد الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين.
    Le texte intégral du rapport présenté au Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU à la Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects qui est disponible, en version anglaise uniquement, sous la cote A/CONF.192/BMS/2003/CRP.48. UN وقد قُدم التقرير كاملا إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة خلال الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، المعقود في تموز/يوليه 2003. ويمكن الاطلاع على نسخة من التقرير تحت الرمز A/CONF.192/BMS/2003/CRP.48.
    Par la suite, parallèlement à la Réunion biennale des États sur les armes légères, nous avons tenu une réunion où nous avons poursuivi le dialogue sur cette question, avec une variété de présentations organisées par l'Ambassadeur Basile Ikouebe, représentant permanent de la République du Congo, au sujet du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN وفي وقت لاحق، وعلى هامش الاجتماع الذي تعقده الدول مرّة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، عقدنا اجتماعا تابعنا فيه الحوار بشأن هذه المسألة، تخلّلته مجموعة متنوعة من العروض التي نظمها السفير باسيل إيكويبي، الممثل الدائم لجمهورية الكونغو، في ما يتعلق باللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document de la Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en oeuvre du Programme d'action sur les armes légères, et de l'Assemblée générale au titre du point 74 de la liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-huitième session. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الاجتماع الذي تعقده الدول كل عامين لاستعراض عملية تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، وكوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 74 من القائمة الأولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والخمسين.
    7. Rappelle que la réunion des États chargée d'examiner la mise en œuvre de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites2 se tiendra dans le cadre de la Réunion biennale des États; UN 7 - تشير إلى أن اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها() سيعقد في إطار الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين؛
    M. Baublys (Lituanie) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse suite aux explications de vote faites par une délégation sur les projets de résolution A/C.1/63/L.36 et L.37, en particulier celui ayant trait à la Réunion biennale des États tenue en juillet 2008. UN السيد باوبليس (ليتوانيا) (تكلم بالإنكليزية): يرغب وفد بلادي في التكلم ممارسة لحق الرد بخصوص تعليلات التصويت التي قدمها وفد بشأن مشروعي القرارين A/C.1/63/L.36 و L.37، وبخاصة ما يتعلق بنتيجة الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين وتم عقده في تموز/يوليه 2008.
    7. Rappelle que la réunion des États chargée d'examiner la mise en œuvre de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites2 se tiendra dans le cadre de la Réunion biennale des États ; UN 7 - تشير إلى أن اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها() سيعقد في إطار الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more