"الاجتماع الذي عقد في" - Translation from Arabic to French

    • la réunion tenue à
        
    • la réunion de
        
    • la réunion du
        
    • 'est tenue à
        
    • la réunion tenue le
        
    • la réunion tenue en
        
    • sa réunion du
        
    • la réunion organisée à
        
    • la réunion d
        
    • la rencontre de
        
    • la séance tenue la
        
    • la réunion à
        
    • la réunion qui a
        
    Permettez-moi, avant de continuer, de saluer le retour de la Somalie au comité des nations après une absence de plus d'une décennie et d'exhorter tous les État s membres de nos organisations à aider à maintenir la dynamique générée par la réunion tenue à Arta, Djibouti. UN وأعرب عن ارتياحي لعودة الصومال إلى مجتمع الأمم بعد غياب استمر منذ أكثر من عقد. وأحث الدول الأعضاء في منظمتينا على المساعدة في إدامة الزخم المتولد عن الاجتماع الذي عقد في آرتا بجيبوتي.
    M. Kadoumi, représentant la Palestine, a donné des informations sur l'évolution récente du processus de paix, notamment les efforts entrepris et les obstacles rencontrés depuis la réunion tenue à Charm al-Cheikh en vue de relancer le processus de paix. UN وقدم السيد قدومي، ممثلا لفلسطين، تقريرا عن آخر تطورات عملية السلام، بما في ذلك الجهود المبذولة والعراقيل القائمة منذ الاجتماع الذي عقد في شرم الشيخ بغية إحياء عملية السلام.
    Avant la réunion de Skopje, le Groupe s'est arrêté pour des entretiens à Tirana, où il a été reçu par le Président Berisha. UN وقبل الاجتماع الذي عقد في سكوبيي، توقف الفريق ﻹجراء محادثات في تيرانا، حيث استقبل الرئيس بيريشا أعضاء الفريق.
    Je tiens également à remercier M. Tokayev de son exposé sur la réunion de New York. UN وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف على الإفادة التي قدمها بشأن الاجتماع الذي عقد في نيويورك.
    la réunion du Caire, en Égypte, a constaté avec préoccupation les activités de colonisation illégale menées par Israël, qui constituent une violation de la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وأعــرب الاجتماع الذي عقد في القاهرة، بمصر عن القلق إزاء أنشــطة الاستيطان غير الشــرعية التي تضطلع بها إسرائيل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Les chefs d'État ou de Gouvernement ont participé à cette réunion, qui s'est tenue à Koindou, dans le district de Kailahun; UN وحضر الاجتماع الذي عقد في كويندو، في مقاطعة كيلاهون، رؤساء الدول أو الحكومات؛
    :: À la suite de la réunion tenue à Kimberley, l'Angola a accueilli une réunion du groupe de travail international chargé de trouver une solution au problème du commerce illicite de diamants. UN :: في أعقاب الاجتماع الذي عقد في كيمبرلي، استضافت أنغولا اجتماعا لفريق العمل الدولي المكرس لحل مشكلة الاتجار غير المشروع بالماس.
    Les représentants des États Membres ont été nombreux à assister à la réunion tenue à Vienne, à laquelle ils ont eu l'occasion d'examiner l'expérience acquise aux plans national et international dans le domaine de la prévention du crime. UN وحضر الاجتماع الذي عقد في فيينا عدد كبير من الممثلين عن الدول الأعضاء، الذين ناقشوا الخبرات الوطنية والدولية في مجال منع الجريمة.
    Suite à la réunion tenue à Nairobi, les dirigeants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie ont entamé des consultations étroites avec leurs partisans, tant à l'intérieur de la Somalie qu'à l'étranger, afin d'obtenir leur appui à la poursuite des entretiens avec le Gouvernement fédéral de transition. UN وعقب الاجتماع الذي عقد في نيروبي، أجرى زعماء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال تشاورا وثيقا مع أعضاء التحالف داخل الصومال وخارجه لتأمين تأييدهم لمواصلة المحادثات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Dans ces conditions, et pour donner suite à la réunion tenue à Ouagadougou, l’autorité douanière en particulier doit établir des procédures efficaces à appliquer aux frontières avec le Burkina Faso, le Ghana, la Guinée, le Libéria et le Mali. UN وفي هذا السياق، وفي أعقاب الاجتماع الذي عقد في واغادوغو، يتعين على هيئة الجمارك بوجه خاص أن تضع إجراءات فعالة على حدودها مع بوركينا فاسو، وغانا، وغينيا، وليبريا، ومالي.
    la réunion de 2010 des directeurs du programme Empretec a réuni 27 directeurs de centre et 2 000 entrepreneurs. UN وحضر الاجتماع الذي عقد في عام 2010 لمديري برنامج إمبريتيك، 27 من مديري المراكز الوطنية و 000 2 من أصحاب المشاريع.
    Il va aussi étudier les conclusions de la réunion de Vienne du 12 mars, tenue sous l'égide de l'OSCE. UN وستقوم كذلك باستعراض استنتاجات الاجتماع الذي عقد في فيينا في 12 آذار/مارس واستضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Vice-Président du Comité a assisté à la réunion de 2009. UN وحضر الاجتماع الذي عقد في عام 2009 نائب رئيس اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية.
    À la suite de la réunion du Caire, la délégation du Comité s’est rendue à Gaza du 16 au 18 juin 1999. UN ٤ - زيارة وفد اللجنة لغزة ٥٨ - بعد الاجتماع الذي عقد في القاهرة، زار وفد اللجنة غزة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    À la suite de la réunion du Caire, la délégation du Comité s’est rendue à Gaza du 16 au 18 juin 1999. UN ٤ - زيارة وفد اللجنة لغزة ٥٧ - بعد الاجتماع الذي عقد في القاهرة، زار وفد اللجنة غزة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Il convient également de souligner la réunion qui s'est tenue à Santiago du Chili entre la CICAD et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وكان من اﻷمور الهامة أيضا الاجتماع الذي عقد في سانتياغو، بشيلي، بين اللجنة المذكورة، والمجلس الدولي لمراقبة المخدرات.
    En outre, l'ONUCI a renforcé ses contacts avec la RTI afin de veiller à ce que les recommandations issues de la réunion tenue le 28 février à Yamoussoukro soient appliquées. UN وقامت بالإضافة إلى ذلك، بتكثيف اتصالاتها مع الإذاعة والتلفزيون الإيفواريين للمساعدة على كفالة تنفيذ التوصيات التي انبثقت عن الاجتماع الذي عقد في 28 شباط/فبراير في ياماسوكرو.
    En plus de la réunion tenue en Afrique du Sud en septembre dernier, l'Atelier centraméricain s'est tenu en El Salvador en janvier, et l'Atelier asiatique sera organisé à Katmandou ce mois—ci. UN وباﻹضافة إلى الاجتماع الذي عقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر الماضي عقدت حلقة العمل لدول أمريكا الوسطى في السلفادور في كانون الثاني/يناير، وستنظم حلقة العمل اﻵسيوية في كاتماندو هذا الشهر.
    La Commission a fait préparer, par un groupe de travail constitué à cet effet, un exposé, que M. Carrera a ensuite présenté au Groupe de travail informel à sa réunion du 14 avril 2010. UN وأعدت اللجنة، من خلال فريق عمل أنشئ لهذا الغرض، عرضا قدمه بعد ذلك السيد كاريرا إلى الفريق العامل غير الرسمي في الاجتماع الذي عقد في 14 نيسان/أبريل 2010.
    Il y a tout juste un mois, l'Ukraine s'est associée à la déclaration ministérielle adoptée lors de la réunion organisée à New York le 20 septembre, à l'occasion du dixième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité. UN وقبل مجرد شهر واحد، أيدت أوكرانيا البيان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع الذي عقد في نيويورك بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لفتح المعاهدة للتوقيع.
    Les participants se sont posés la question de savoir si le contexte des débats avait changé depuis la réunion d'Athènes. UN 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا.
    Des événements nouveaux se sont également produits il y a trois semaines, lors de la rencontre de Charm-el-Cheikh. UN فقد أثمر الاجتماع الذي عقد في شرم الشيخ قبل ثلاثة أسابيع تطورات إضافية.
    M. Yang Dazhu (Chine) dit qu'à la séance tenue la veille, la délégation chinoise a indiqué qu'elle avait besoin de plus de temps pour étudier le projet de rapport révisé. UN 2 - السيد يانغ داجو (الصين): قال إن وفده أعلن في الاجتماع الذي عقد في اليوم السابق أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدرس مشروع التقرير المنقح.
    Les membres de la Mission de visite ont accueilli le Représentant spécial des Tokélaou lors de la réunion à laquelle il a participé le 24 mai 1994 à New York. UN وقد استضاف أعضاء هذه البعثة الزائرة الممثل الخاص لتوكيلاو في الاجتماع الذي عقد في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ في نيويورك.
    la réunion qui a eu lieu à Genève, cette année, a montré malheureusement que le Programme d'action de Bruxelles n'a guère progressé. UN وقد أظهر الاجتماع الذي عقد في جنيف هذا العام، لسوء الطالع، أن برنامج عمل بروكسل لم يحرز تقدما يُذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more