"الاجتماع السنوي للمجلس" - Translation from Arabic to French

    • la réunion annuelle du Conseil
        
    • la session annuelle du Conseil
        
    • sa réunion annuelle
        
    Elle a rappelé la demande du Conseil d'administration que les contributions soient versées avant la réunion annuelle du Conseil. UN وذكَّرت بطلب مجلس الأمناء أن تُدفع التبرعات قبل الاجتماع السنوي للمجلس.
    Toutes ces contributions ont été faites pour l'année 1997 mais comme elles ont été reçues après la réunion annuelle du Conseil en mai 1997, celui—ci les prendra en considération à sa réunion de mai 1998. UN وهذه التبرعات جميعها كانت مخصصة لعام ٧٩٩١، ولكن نظراً ﻷنها وردت هي أيضاً بعد انعقاد الاجتماع السنوي للمجلس في ٠٢ أيار/مايو ٧٩٩١، فستتاح لدورة المجلس المقرر انعقادها في أيار/مايو ٨٩٩١.
    La Commission se réunit deux fois par an : la première, juste avant la réunion annuelle du Conseil, pour l'examen des rapports annuels sur les travaux de l'Organisation, et la deuxième, en général six mois après, pour l'examen et l'évaluation périodiques de l'état des activités. UN وتجتمع المفوضية مرتين كل سنة: مباشرة قبل الاجتماع السنوي للمجلس لإجراء مناقشة ثانية للتقارير السنوية عن أنشطة المنظمة، ثم بعد ستة أشهر من ذلك لإجراء الاستعراض والتقييم الدوريين لحالة الأنشطة.
    En 2009, lors de la réunion annuelle du Conseil exécutif de l'UNICEF, l'organisation a fait un exposé sur le cadre stratégique de l'UNICEF relatif aux relations de partenariat et de collaboration. UN وفي عام 2009، قدمت المنظمة عرضا عن الإطار الاستراتيجي لليونيسيف من أجل الشراكات وعلاقات التعاون في الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Ce rôle essentiel a été signalé à la session annuelle du Conseil d'administration en 2013. UN وقد تأكد هذا الدور الرئيسي في الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في عام 2013.
    La question a été soumise au Conseil d’administration lors de sa réunion annuelle en juin 1998. UN وعرضت تلك المسألة على الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    84. L'UNRWA participe aux rencontres sectorielles organisées par la Ligue des États arabes. Il assiste régulièrement à la réunion annuelle du Conseil de l'éducation, qui examine les services d'enseignement fournis aux réfugiés palestiniens dans les pays hôtes. UN ٨٤ - وتشترك وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الاجتماعات القطاعية التي تنظمها جامعة الدول العربية، وتحضر بانتظام الاجتماع السنوي للمجلس التعليمي الذي يستعرض الخدمات التعليمية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في البلدان المضيفة.
    Par cette résolution, la Commission a demandé aux gouvernements que leurs contributions pour l'année en cours soient versées avant la réunion annuelle du Conseil (1526 mai 2000). UN وفي هذا القرار، ناشدت اللجنة الحكومات دفع تبرعاتها قبل الاجتماع السنوي للمجلس (15-26 أيار/مايو 2000).
    170. Avant de passer à l'examen du premier point de l'ordre du jour concernant le FNUAP, la Présidente a invité la Directrice exécutive à faire rapport sur les faits nouveaux survenus au Fonds depuis la réunion annuelle du Conseil d'administration. UN ٠٧١ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي.
    170. Avant de passer à l'examen du premier point de l'ordre du jour concernant le FNUAP, la Présidente a invité la Directrice exécutive à faire rapport sur les faits nouveaux survenus au Fonds depuis la réunion annuelle du Conseil d'administration. UN ١٧٠ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي.
    En 2010 également, elle a participé à la dix-huitième Conférence internationale sur le sida, tenue à Vienne, et a présenté la déclaration du Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF à la réunion annuelle du Conseil exécutif de l'UNICEF et a été coauteur de la déclaration de son Groupe de travail sur les enfants privés de soins parentaux. UN وشاركت أيضا في نفس العام في المؤتمر الدولي الثامن عشر المعني بالإيدز، الذي عقد في فيينا، وقدمت بيان لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف في الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لليونيسيف، وشاركت في صياغة بيان فريقها العامل المعني بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Un représentant de Soroptimist à Genève a noté, à la suite de la réunion annuelle du Conseil économique et social, que l'importance accordée au Groupe des Vingt, qui n'est pas une organisation des Nations Unies et traite uniquement de questions financières, était de plus en plus critiquée; UN وأشارت ممثلة الرابطة في جنيف، بعد الاجتماع السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011، إلى وجود انتقادات متزايدة للتركيز على مجموعة الـ 20، وهي ليست منظمة تتخذ من الأمم المتحدة مقرا لها، كما أنها لا تعالج قضايا غير متعلقة بالتمويل.
    Les représentants régionaux et les donateurs du Conseil exécutif qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale se réuniront durant la réunion annuelle du Conseil pour examiner le fonctionnement du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide. UN 13 - يجتمع الممثلون الإقليميون والجهات المانحة في المجلس التنفيذي التي تساهم في الصندوق الاستئماني أثناء الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لبحث تشغيل الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    Les représentants régionaux et les donateurs du Conseil exécutif qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale se réuniront durant la réunion annuelle du Conseil pour examiner le fonctionnement du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide. UN 14 - يجتمع الممثلون الإقليميون والجهات المانحة في المجلس التنفيذي التي تساهم في الصندوق الاستئماني أثناء الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لبحث تشغيل الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    L'IAC a participé à la réunion annuelle du Conseil d'administration de l'OMS en janvier 2002 et à l'Assemblée mondiale de la santé en mai 2002. UN حضرت اللجنة الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في كانون الثاني/يناير 2002 وجمعية منظمة الصحة العالمية في أيار/مايو 2002.
    15. Comme l'année précédente, le Secrétariat a assisté à la réunion annuelle du Conseil consultatif du Département d'État des États-Unis sur le droit international privé (Washington, 11 et 12 octobre 2012). UN 15- وفي السنة المنصرمة، حضرت الأمانة الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لوزارة خارجية الولايات المتحدة المعني بالقانون الدولي الخاص (واشنطن العاصمة، 11-12 تشرين الأول/أكتوبر 2012).
    Fait exception à cette pratique la réunion annuelle du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP qui a lieu tous les deux ans à Genève et ne tirerait aucun avantage du changement de calendrier. UN والاستثناء الوحيد من هذا الإجراء هو الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يعقد مرة كل سنتين في جنيف والذي لا ينطوي على إمكانية عقد اجتماعات متتابعة.
    S'agissant de l'examen triennal des activités opérationnelles, des délégations ont dit attendre avec intérêt l'exposé et le débat prolongé qui auront lieu à la réunion annuelle du Conseil d'administration en juin. UN 16 - وانتقل أعضاء الوفود للحديث عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات فقالوا إنهم يتطلعون قدما للاستماع إلى إحاطة خلال الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه، حيث ستجري مناقشات مستفيضة.
    S'agissant de l'examen triennal des activités opérationnelles, des délégations ont dit attendre avec intérêt l'exposé et le débat prolongé qui auront lieu à la réunion annuelle du Conseil d'administration en juin. UN 16 - وانتقل أعضاء الوفود إلى تناول الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات فقالوا إنهم يتطلعون قدما إلى إحاطة خلال الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه، حيث ستجري مناقشات مستفيضة.
    Immédiatement après la session annuelle du Conseil, les gouvernements hôtes de l'Université tiennent une réunion distincte placée sous la même présidence que le Conseil, au cours de laquelle les délibérations et décisions de celui-ci sont portées à leur connaissance. UN ويعقد اجتماع منفصل للحكومات المستضيفة للجامعة بانتظام بعد الاجتماع السنوي للمجلس مباشرة ويرأسه رئيس مجلس الجامعة. والهدف من الاجتماع هو إبلاغ الحكومات المضيفة بمداولات المجلس وقراراته.
    Ils ont également lancé un appel aux gouvernements, aux organisations et aux particuliers pour qu'ils versent une contribution régulière au Fonds, si possible chaque année, de préférence pour le 1er mars, afin que leurs contributions puissent être dûment enregistrées et mises à la disposition du Conseil pour affectation avant sa session annuelle, ou, en tout état de cause, avant la session annuelle du Conseil. UN كما ناشدت تلك الهيئات الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع للصندوق بانتظام، وإن أمكن سنوياً، مع تفضيل القيام بذلك في موعد أقصاه 1 آذار/مارس من كل سنة حتى يمكن تسجيل التبرعات حسب الأصول وإتاحتها للتوزيع في الدورة التالية لمجلس الأمناء أو، على أي حال، قبل الاجتماع السنوي للمجلس.
    Un rapport plus complet sur la question sera présenté au Conseil d'administration lors de sa réunion annuelle de juin 1995, comme demandé dans la décision 93/27 A, par. 12. UN وسوف تقدم المديرة التنفيذية الى الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه ١٩٩٥ تقريرا أشمل عن الموضــوع، حسبما طلــب منها مجلـــس الادارة فــي الفقرة ١٢ من المقرر ٩٣/٢٧ ألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more