"الاجتماع القادم لمجلس" - Translation from Arabic to French

    • la prochaine réunion du Conseil
        
    • la prochaine session du Conseil
        
    Il se félicite donc que la biodiversité soit un nouveau point inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN ولذلك رحب بجعل التنوع البيولوجي بنداً جديداً على جدول أعمال الاجتماع القادم لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Ces efforts doivent être poursuivis en prévision de la prochaine réunion du Conseil d'administration et du prochain Forum urbain mondial. UN ومن الواجب أن تُتابع هذه الجهود في نطاق توخي الاجتماع القادم لمجلس الإدارة والمنتدى الحضري العالمي المقبل.
    L'orateur promet que la ratification du Protocole à la Charte africaine figurera à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Conseil des ministres. UN ووعدت أن تعمل على أن يتم إدراج التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي في جدول أعمال الاجتماع القادم لمجلس الوزراء.
    la prochaine réunion du Conseil de mise en œuvre de la paix aura lieu les 18 et 19 novembre. UN وسيُعقد الاجتماع القادم لمجلس تنفيذ اتفاق السلام في يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    2. De prier l'AAEA de formuler une stratégie arabe d'acquisition des sciences et technologies nucléaires à des fins pacifiques à l'horizon 2020 et de la présenter à la prochaine session du Conseil ministériel; UN الطلب إلى الهيئة العربية للطاقة الذرية وضع إستراتيجية عربية خاصة بامتلاك العلوم والتقنيات النووية للأغراض السـلمية حتى العام 2020 وعرضـها على الاجتماع القادم لمجلس الوزراء.
    Ils ont demandé au Secrétaire général, en consultation avec les États Membres et les institutions spécialisées concernées, de présenter un rapport sur les mesures à adopter en vue de la mise en oeuvre efficace des deux conventions à la prochaine réunion du Conseil des ministres. UN وأصدروا توجيهات إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الاجتماع القادم لمجلس الوزراء، بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع وكالات متخصصة أخرى، تقريرا عن تدابير التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    la prochaine réunion du Conseil de sécurité sur la situation en République centrafricaine devrait offrir à la Formation la possibilité de faire rapport sur les événements récents et régler les questions en suspens. UN وينبغي أن يتيح الاجتماع القادم لمجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى فرصة لتقديم تقرير عن التطورات الأخيرة وحل القضايا المعلقة.
    30. Les gouvernements, les particuliers et les organisations non gouvernementales ont été invités par la Commission des droits de l’homme à verser leur contribution au Fonds avant la prochaine réunion du Conseil d'administration du Fonds, plus précisément avant le 30 avril 1999. UN 30- دعت لجنة حقوق الإنسان الحكومات والأفراد والمنظمات غير الحكومية أن تدفع تبرعاتها للصندوق قبل الاجتماع القادم لمجلس إدارة الصندوق، وعلى وجه التحديد قبل 30 نيسان/أبريل 1999.
    Notant que la prochaine réunion du Conseil des chefs d'État de la CEI qui se tiendra à Moscou le 19 janvier 1996 examinera la question de la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI, UN وإذ يلاحظ أن الاجتماع القادم لمجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الذي سيعقد في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ سينظر في مسألة تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة،
    Notant que la prochaine réunion du Conseil des chefs d'État de la CEI qui se tiendra à Moscou le 19 janvier 1996 examinera la question de la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI, UN وإذ يلاحظ أن الاجتماع القادم لمجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الذي سيعقد في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ سينظر في مسألة تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة،
    Notant que la prochaine réunion du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants qui se tiendra à Moscou le 19 janvier 1996 examinera la question de la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, UN وإذ يلاحظ أن الاجتماع القادم لمجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الذي سيعقد في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ سينظر في مسألة تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة،
    C'est ainsi qu'a commencé en 2004 la mise au point d'un CD-ROM intitulé < < Advanced security in the field > > (Connaissances avancées en matière de sécurité sur le terrain). Ce CD-ROM sera lancé par le Secrétaire général lors de la prochaine réunion du Conseil des chefs de secrétariat en octobre 2006. UN ولهذا السبب بدأ عام 2004 إنتاج قرص مدمج يدعى " إجراءات الأمن المعززة في الميدان " سيعلن عن بداية استخدامه الأمين العام في الاجتماع القادم لمجلس الرؤساء التنفيذيين في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Nous espérons que cette question sera élucidée lorsque le rapport du Directeur général de l'AIEA sera présenté à la prochaine réunion du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, en novembre 2004. UN ويحدونا الأمل في أن هذه المسألة سوف تسوى عندما يقدم تقرير المدير العام للوكالة في الاجتماع القادم لمجلس المحافظين الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Directeur général attend avec intérêt de pouvoir faire rapport d'autres avancées, y compris en ce qui concerne la mise en œuvre des premières mesures pratiques, lors de la prochaine réunion du Conseil des Gouverneurs en mars 2014. UN 68 - ويتطلع المدير العام إلى إبلاغ الاجتماع القادم لمجلس المحافظين في آذار/مارس 2014 بإحراز مزيد من التقدم، بما يشمل التقدم في تنفيذ التدابير العملية الأولية.
    Nous reconnaissons le besoin pour le panel de poursuivre ses travaux en coordination étroite avec la Commission indépendante permanente des droits de l'homme afin d'examiner le malaise de l'islamophobie, et avons demandé à la Commission de soumettre un rapport à cet égard à la prochaine réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères. UN وندرك ضرورة أن تستكمل اللجنة عملها بالتنسيق الوثيق مع الهيئة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان لمعالجة مشكلة الإسلاموفوبيا، ونطلب من الهيئة أن ترفع تقريرا في هذا الخصوص إلى الاجتماع القادم لمجلس وزراء الخارجية.
    L'orateur espère que la prochaine réunion du Conseil de sécurité sur la situation en République centrafricaine, prévue pour le 14 décembre 2011, aidera à surmonter certains des obstacles à la consolidation de la paix dans le pays. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الاجتماع القادم لمجلس الأمن بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى المقرر عقده في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2011 في التغلب على بعض العقبات التي تعترض بناء السلام في البلد.
    10. Des informations sur les recommandations issues de l'Examen périodique universel et leur mise en œuvre seront présentées à la prochaine réunion du Conseil gouvernemental de la République slovaque pour les organisations non gouvernementales à but non lucratif, qui comprend également des représentants d'ONG. UN 10- وسوف تقدم المعلومات الخاصة بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذها إلى الاجتماع القادم لمجلس حكومة الجمهورية السلوفاكية للمنظمات غير الحكومية وغير الربحية، الذي يضم أيضاً ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    5. Mme Ben Barka a annoncé aux participants qu'un audit indépendant de la gestion de l'IDEP était en cours, sous la responsabilité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de l'ONU et elle a ajouté que le rapport d'audit serait présenté à la prochaine réunion du Conseil d'administration. UN 5- وأبلغت السيدة بن بركة المشاركين في الاجتماع بأن مراجعة مستقلة لإدارة المعهد جارية تحت مسؤولية مكتب خدمات الرقابة الداخلية للأمم المتحدة ولاحظت أن تقرير المراجعة سوف يقدم إلى الاجتماع القادم لمجلس الإدارة.
    17. Les Ministres ont accepté avec reconnaissance l'offre du Cap-Vert d'accueillir la prochaine réunion du Conseil des ministres et ont pris bonne note de la demande adressée par le Cap-Vert aux autres États membres et au secrétariat de la CPLP pour qu'ils lui apportent leur appui en vue de l'organisation à Praia de cette réunion, ainsi que de la prochaine conférence des chefs d'État et de gouvernement. UN ١٧ - وقبِل الوزراء بارتياح العرض الذي قدمه الرأس اﻷخضر لاستضافة الاجتماع القادم لمجلس وزراء المجموعة وأحاطوا علما على النحو الواجب بالنداء الذي وجهه الرأس اﻷخضر إلى الدول اﻷخرى اﻷعضاء وإلى اﻷمانة للحصول على دعمهما في تنظيم الحدث المقبل في برايا فضلا عن المؤتمر القادم لرؤساء الدول والحكومات.
    De prier l'AAEA de formuler une stratégie arabe d'acquisition des sciences et technologies nucléaires à des fins pacifiques à l'horizon 2020 et de la présenter à la prochaine session du Conseil ministériel; UN 4 - الطلب من الهيئة العربية للطاقة الذرية متابعة العمل على وضع استراتيجية عربية خاصة بامتلاك العلوم والتقنيات النووية للأغراض السلمية حتى العام 2020 وعرضها على الاجتماع القادم لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more